Beispiele für die Verwendung von "применили" im Russischen

<>
Итак, мы применили два набора параметров. We now have two sets of options applied.
В 1943 году немцы применили управляемую бомбу для уничтожения итальянского линкора «Рома». In 1943, the Germans used a precision-guided bomb to destroy the Italian battleship Roma.
В Министерство поступила информация о том, что сегодня вечером в 6:23 вы применили Заклинание Патронуса в присутствии маггла. The Ministry has received intelligence that at 6:23 this evening you performed the Patronus Charm in the presence of a Muggle.
Теперь вы можете видеть все фильтры, которые вы применили. You can now see all of the filters you've applied.
Но самую большую известность она приобрела, когда ее применили на Гаити после землетрясения. And it's been used most famously in Haiti in the aftermath of the earthquake.
Чтобы убедиться, что вы успешно применили политику хранения, выполните следующие действия. To verify that you have applied the retention policy, do the following:
К несчастью для Шведского метеора, русские тоже применили тактику, которая всегда позволяла им одерживать победу. Unfortunately for the Swedish Meteor, the Russians also used a strategy that had always worked for them.
Под каждым эффектом, который вы применили к фото, появляется серая линия. A gray dot appears under each of the effects you've applied to the photo.
Похоже, что так оно и было, учитывая, что русские применили Х-101 во время вчерашнего авианалета. Indeed, given that the Russians used the weapon during yesterday’s raid, that appears to have been the case.
Word Online сохранит параметры макета, которые вы применили в классической версии Word. Word Online will retain the layout settings that you applied in the desktop version of Word.
Вот как вызвать FB.login() с тем же параметром scope, который мы применили выше для кнопки «Вход». Here's how you would call FB.login() with the same scope as the Login Button we used above.
Врачи допустили много ошибок, которые они могли бы избежать, если бы они применили эти принципы. Doctors have made many errors that they could have avoided had these principles been applied.
Но слушай, помнишь что мы применили пару лет назад чтобы дать понять тому Энди, что мы друзья? But listen, remember what we used a couple of years back To let that guy Andy know we were friends?
Как только к этим внутренним процессам применили точные инструменты молекулярной биологии, были сделаны большие открытия. Once the precise tools of molecular biology were applied to these intrinsic processes, rapid advances were made.
В нескольких случаях, когда демонстрации состоялись без предварительного разрешения, власти применили неоправданные силовые меры для их разгона. In a few cases where demonstrations took place without prior authorization, the authorities used excessive force to disperse them.
Под каждым из эффектов, которые вы применили к фото, в режиме предварительного просмотра отображается серая линия. In preview mode, a gray dot will appear below each of the effects you’ve applied to your photo.
Индустриализированные страны развили и широко применили ядерную и солнечную энергию, энергию ветра и биогаза и другие обновляемые энергетические ресурсы. Industrialized nations have developed and made great use of nuclear, solar, wind, and bio-gas, and other renewable energy resources.
Отменить реверсированную проводку Перенести из резерва невозможно, если вы уже применили соответствующую сумму к другому активу. You cannot revoke a reversed Transfer from reserve transaction if you already applied the amount to another asset.
Израильские силы безопасности применили значительную военную мощь, в том числе были использованы снайперы, боевые патроны, ручные гранаты и противотанковые ракеты. Israeli security forces used considerable military power, including snipers, live ammunition, hand grenades and anti-tank missiles.
Все это является общеизвестными рекомендациями, которые некоторые из самых коррумпированных режимов мира даже демонстративно применили на практике. These are all well-known recommendations that some of the most corrupt regimes in the world have mockingly applied.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.