Beispiele für die Verwendung von "продвигались" im Russischen mit Übersetzung "progress"

<>
Пока Сталин был жив, конверсионные планы Туполева очень медленно продвигались вперед. Tupolev’s conversion plans made little progress while Stalin was alive.
Так что, обе группы продвигались, но, чтобы завершить работы в части синтеза нужно было, или можно было, использовать дрожжи: мы помещали в них фрагменты, которые дрожжи собирали для нас в одно целое. And so both sides were progressing, but part of the synthesis had to be accomplished or was able to be accomplished using yeast, putting the fragments in yeast and yeast would assemble these for us.
Несмотря на периодические антикоррупционные кампании правительства, дело продвигается туго. Despite the government's intermittent anti-corruption campaigns, progress has been slow.
Надеюсь на высшие силы, что вы продвигаетесь с компьютером подрывника. I hope to God you're making progress with the bomber's computer.
Полоса загрузки и число в процентах показывают, как продвигается загрузка. The slide bar and the percentage show you how far the update has progressed.
Недавно я побывал в Сенегале, чтобы оценить, как продвигается проект. I recently traveled to Senegal to assess the project’s progress.
Как четвертая промышленная революция будет продвигаться зависит от людей, культуры и ценностей. How the Fourth Industrial Revolution progresses will come down to people, culture, and values.
Кажется, что большинство из нас процветают, постоянно продвигаясь вперёд и ощущая целеустремлённость. It seems that most of us thrive by making constant progress and feeling a sense of purpose.
Последние данные показывают, что мы продвигаемся по пути помощи женщинам во всем мире. Recent figures show that we are making progress in helping women throughout the world.
Ваше Величество, с вашего позволения я здесь, чтобы показать как продвигается моя работа. Majesty, with your permission, I came to show you my work in progress.
Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе. But the ultimate reality will remain that of a coalition government trying to make progress in a contentious polity.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану. Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
Информационные технологии продвигаются посредством серии S-образных кривых, каждая из которых отражает новую парадигму. Information technology progresses through a series of S-curves where each one is a different paradigm.
И все же в большей степени, чем позволяют премии, исследования продвигаются вперед благодаря работе многих. Yet, to a greater extent than the prizes allow, research progresses through the work of many.
По мере продвижения переговоров, Трамп озвучил многочисленные одобрительные комментарии о Путине, отделившись от своих соперников-республиканцев. As the talks progressed, Trump voiced numerous supportive comments about Putin, setting himself apart from his Republican rivals for the nomination.
После распада Советского Союза в 1991 году российская военная промышленность продолжила работу над Р-37, но она продвигалась медленно. After the 1991 collapse of the Soviet Union, the Russian defense industry continued work on the R-37 project but progress came slowly.
Самое главное, кампания по борьбе против Исламского государства не терпит фиаско, она стабильно продвигается и находится сейчас на пике своего успеха. Most importantly, the counter-Islamic State campaign is not failing; it is progressing steadily and is now on the verge of success.
К сожалению, в работе КМП над этим вопросом нет заметного продвижения вперед, на которое надеялись, и сохраняются концептуальные расхождения во мнениях. Unfortunately, the Commission's work on the topic had not progressed at the desired pace, and conceptual differences persisted.
Япония уверенно продвигается вперед в выполнении обязательства по удвоению своей ОПР Африке к концу 2007 года, и эта помощь приносит ощутимые выгоды. His country was making steady progress in fulfilling its commitment to double its ODA to Africa by the end of 2007, and that assistance was yielding tangible benefits.
Робототехника продолжает совершенствоваться, работа над искусственным интеллектом тоже продвигается вперед и может оказаться, что в будущем большинство наземных боевых машин станут беспилотными. As unmanned technology continues to improve — and work on artificial intelligence progresses — it is possible that most future ground combat vehicles could be unmanned.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.