Exemples d'utilisation de "рабочей зоны" en russe

<>
Нет, но это было в доме, поскольку я узнала шезлонг Хавьера с его рабочей зоны. No, but it was at the loft because I recognized the chaise in Javier's work space.
от работников в рабочих зонах постоянного пребывания: from workers in regularly occupied working areas:
Итак, мы ищем рабочую зону, что-то сухое. So we're looking for a work space, somewhere dry.
" прием пищи, питье и курение в рабочих зонах запрещены "; “eating, drinking and smoking in work areas is prohibited”;
На заседания и сопутствующие мероприятия и в рабочую зону прессы будут допускаться лишь представители средств массовой информации, имеющие специальные пропуска для прессы. Only those representatives of the media with a special press pass will be allowed access to the meetings, the side events and the press working area.
Доступ на заседания и специальные мероприятия и в рабочую зону прессы будет предоставляться только тем представителям средств массовой информации, которые имеют специальные пропуска. Only those representatives of the media possessing special press passes will be given access to meetings, special events and the press working area.
от работников (персонала) в рабочих зонах постоянного пребывания на расстояния, рассчитываемые на основе критерия дозы, равной 5 мЗв в год, и осторожно выбранных параметров моделей; from workers in regularly occupied working areas by distances calculated using a dose criterion of 5 mSv in a year and conservative model parameters;
Делегациям, желающим предоставить тексты своих выступлений в распоряжение неправительственных организаций, следует доставить экземпляры текстов в рабочую зону НПО в зале заседаний B на первом цокольном этаже (1В). Delegations that wish to make their statements available to non-governmental organizations should deliver copies to the NGO working area in Conference Room B in the first basement (1B).
По возможности, для вещества и для каждого из компонентов смеси необходимо перечислить профессиональные ограничения на вредное воздействие (предельные концентрации в воздухе рабочей зоны или биологические предельные значения), включая обозначения. Where available, list the occupational exposure limits (limits in the air of the workplace or biological limit values), including notations, for a substance and for each of the ingredients of a mixture.
Насколько это возможно, для вещества и для каждого из компонентов смеси необходимо привести профессиональные лимиты на вредные воздействия (предельные концентрации в воздухе рабочей зоны или биологические предельные значения), включая систему обозначения. Where available, list the occupational exposure limits (limits in the air of the workplace or biological limit values), including notations, for a substance and for each of the ingredients of a mixture.
Кыргызская Республика хотела бы привлечь особое внимание к продолжающимся под эгидой Организации Объединенных Наций усилиям Рабочей группы по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. The Kyrgyz Republic would like to draw particular attention to the continued efforts, under United Nations auspices, of a working group on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia.
Мы хотим обратить особое внимание на предпринимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций усилия рабочей группы по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. We would like to call particular attention to the efforts, under United Nations auspices, of the working group on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia.
Кроме того, Рабочая группа поручила секретариату подготовить к ее следующей сессии предложение на всех трех официальных языках ЕЭК ООН, включить в этот документ информацию о странах, которые согласились с резолюцией 1984 года, и разъяснить правовой статус резолюций, принятых Рабочей группой. КОНВЕНЦИЯ О ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОМ ТРАНЗИТЕ С ОХВАТОМ ЗОНЫ СМГС Furthermore, the Working Party requested the secretariat to prepare the proposal in all three official languages of the UNECE, for its next session, and to include information in the document about the countries which have accepted the 1984 Resolution as well as to clarify the legal status of Resolutions adopted by the Working Party.
Используя свой опыт участия в мирных процессах в Африке, СЖА оказывала помощь Рабочей группе и включила в круг обсуждаемых ею вопросов конфликтные зоны в других регионах, таких, как Ближний Восток, где исполнительный директор СЖА недавно провела миссию солидарности. FAS through its experiences on African peace processes contributed to the Working Group and enlarged its discussions to conflict zones in others regions, such as the Middle East where FAS Executive Director, recently conducted a solidarity mission.
1992 год Член Рабочей группы по разработке Договора о создании Межафриканской конференции государств зоны франка по вопросам социального обеспечения (CIPRES). 1992: Member of the working group to draft the treaty establishing the Inter-African Conference on Social Security (CIPRES) of the free zone.
Согласно результатам исследования, проведенного рабочей группой по безопасности пешеходов Международной организации по научно-исследовательскому сотрудничеству, на вышеупомянутые зоны может приходиться более 65 % смертельных и серьезных травм. According to an International Harmonized Research Activities Pedestrian Safety working group study, the above-mentioned areas can cover more than 65 per cent of the fatal and serious injuries.
Наконец, Рабочей группе будет предложено рассмотреть и одобрить обновления к добавлению 1 к резолюции № 61, касающемуся разделения внутренних водных путей на зоны плавания, подготовленные секретариатом на основе приложения I к директиве ЕС 2006/87/EC и сообщений от правительств. Finally, the Working Party will be invited to review and endorse updates to Appendix 1 of resolution No. 61, concerning the division of inland waterways into navigational zones, prepared by the secretariat, based on Annex I to EC Directive 2006/87/EC and communications from Governments.
отмечает важность ведущихся двусторонних ближневосточных мирных переговоров и деятельности многосторонней Рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности в деле содействия обеспечению взаимного доверия и безопасности на Ближнем Востоке, включая создание зоны, свободной от ядерного оружия; Notes the importance of the ongoing bilateral Middle East peace negotiations and the activities of the multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security in promoting mutual confidence and security in the Middle East, including the establishment of a nuclear-weapon-free zone;
Рабочей группе предлагается рассмотреть перечисленные выше варианты проверки достоверности и распространения полученных от стран данных о торговле лесоматериалами пород умеренной зоны и лесопромышленными товарами вторичной обработки и решить, какой из них является наиболее приемлемым. The Working Party is invited to consider and prioritise the options listed above for validation and dissemination of the data received from countries on trade in temperate species and in secondary processed wood products.
Кубинская делегация вновь не смогла принять участие в неформальном заседании Специальной рабочей группы, которое проводилось в Принстоне, поскольку власти Соединенных Штатов Америки необоснованно не дали разрешения двум кубинским представителям выехать за пределы 25-мильной зоны, исчисляемой от площади Колумба, несмотря на тот факт, что разрешение было запрошено в пределах установленного для этого срока. Once again, the Cuban delegation was not able to participate in the informal meeting of the Special Working Group, which was held in Princeton, because the United States authorities denied without justification permission for two Cuban representatives to travel beyond the 25-mile radius, measured from Columbus Circle, despite the fact that permission was requested within the deadline established for it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !