Exemplos de uso de "разбираюсь" em russo com tradução para o inglês

<>
Я разбираюсь в биоинженерии, но я еще и спец в кибернетике. I understand bioengineering, but I'm also an expert in cybernetics.
Я совершила ошибку и разбираюсь с ней. I made a mistake, and I am dealing with it.
Я хочу, чтобы они верили, что сам я в этих вещах разбираюсь. Things that I want them to believe I understand.
Я совершили ошибку и разбираюсь с ее последствиями, ясно? I made a mistake, and I am dealing with it, okay?
Это что-то о световых конусах и квантовом связывании, и я в этом не разбираюсь. It involves light cones and quantum entanglement, and I don't really understand any of that.
Поскольку, на мой взгляд, я лучше всего разбираюсь в характеристиках компаний обрабатывающих отраслей промышленности, я ограничил деятельность Fisher & Со. преимущественно предприятиями отрасли, теми, которые для достижения указанных целей используют одновременно самую передовую технологию и превосходные методы ведения бизнеса. Because I believe I best understand the characteristics of manufacturing companies, I have confined Fisher & Co. activities largely to manufacturing enterprises that use a combination of leading edge technology and superior business judgment to accomplish these goals.
Знаете, я так плохо разбираюсь в технике, что, когда моей дочери было 5 лет - сейчас ей 41, - я услышал, как она говорила своей подруге: "Если что-нибудь разрезать и оттуда не пойдёт кровь, мой папа этого не поймёт". You know, I am so bad at tech that my daughter - who is now 41 - when she was five, was overheard by me to say to a friend of hers, If it doesn't bleed when you cut it, my daddy doesn't understand it.
Том явно лучше меня разбирается в этом вопросе. Tom certainly has a better understanding of this matter than I do.
Вы так разбираетесь в колдовстве, Преподобный, делая столь тонкие различия. You must know a great deal about witchcraft, Reverend, to make such fine distinctions.
Разбираясь в дебатах о глобализации Sorting out the Debate on Globalization
Мне нужно разобраться с ним раз и навсегда. I need to get settled into the here and now.
Он отлично разбирается в антиквариате. He has an eye for antiques.
Но мы надеемся, что она сумеет задать Организации Объединенных Наций и ее государствам-членам твердый курс в решении ключевых проблем, с которыми мы должны верно разобраться, и что она сумеет обозначить важнейшие области для дальнейшей работы с перспективой принятия по ним решений в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. But we hope that it will provide strong direction to the United Nations and its Member States on the key issues that we must get right and that it will point us to vital areas for further work, with a view to taking decisions in the course of the sixtieth session of the General Assembly.
«Люди, которые разбираются в энергосистеме США, знают, что здесь такое возможно», — сказал Ли. “The people who understand the US power grid know that it can happen here,” Lee says.
Вы платите мне, чтобы я разбирался с "кексами" типа вас. You're paying me to deal with fruitcakes like you.
Администрация Обамы ранее приложила усилия, чтобы оценить серьезность кибератак, но не разбиралась в неоднозначностях серых областей. The Obama administration had previously made efforts to rank the seriousness of cyber attacks, but without sorting out the ambiguities of these gray areas.
Это всего на пару дней пока не разберусь со своим боссом. It's only for a couple of days, just until my boss gets settled.
Такой шаг был бы политическим самоубийством, и Меркель явно разбирается в политике, чтобы это понимать. It would be political suicide, and Merkel is clearly a clever enough politician to understand this.
Хорошо, возможно я была занята, разбираясь с моей собственной ситуацией, Тулса. Well, maybe I was busy dealing with my own situation, Tulsa.
Как я мог быть в Декейтере и Падьюке, когда я был в Нью-Йорке, разбираясь с "Гамлетом" в Куинсе? How could I be in Decatur and Paducah when I was in New York sorting out Hamlet in Queens?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!