Beispiele für die Verwendung von "своя" im Russischen mit Übersetzung "its"

<>
В каждой науке есть своя терминология. Each science has its own terminology.
У каждого столетия есть своя «эпоха». Every century, it seems, has its “age.”
В этой истории есть своя ирония. History has its ironies.
Jerry's, у которого своя внешняя политика. Jerry's ice cream company with its own foreign policy.
У Венгрии была своя короткая и великолепная революция. Hungary, of course, had its short and glorious revolution.
Но у управленческого капитализма тоже есть своя Ахиллесова пята. But managerial capitalism, too, has its Achilles heel.
И, по совести говоря, у каждой из сторон есть своя доля правды. And, in all fairness, each side has its grains of truth.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура. Each discipline has its own language and its own separate machinery.
Представьте еще раз, что у Италии сейчас своя валюта, а не евро. Imagine again that Italy had its own currency instead of the euro.
Если бы у Греции до сих пор была своя валюта, все было бы намного проще. If Greece still had its own currency, everything would be easier.
У 104-го была своя доля катастроф, однако Туполеву и Советам удалось усвоить уроки и продолжить полеты. The -104 also had its share of disasters, but Tupolev and the Soviets managed to learn from them and keep flying.
Если в профиле Outlook используется несколько учетных записей электронной почты, для каждой из них существует своя папка Удаленные. If you have multiple email accounts in your Outlook profile, each account has its own Deleted Items folder.
В принципе, МВФ может печатать деньги самостоятельно (у него есть своя расчетная единица, так называемые специальные права заимствования). In principle, the IMF could be allowed to print money (it already has its own accounting unit, the so-called Special Drawing Rights).
Хотя формулировка, которую поддержал Аббас, принесет пользу всем палестинским политическим партиям и группам, у Хамас есть своя собственная программа. Although the formula supported by Abbas would benefit all Palestinian political parities and groups, Hamas has its own agenda.
и то, как они проголосуют в апреле и сколько сограждан последует их примеру, определит, будет ли в Южной Корее своя политическая весна. how they vote in April - and how many of their fellow citizens follow their lead - will determine whether South Korea has its own political spring.
Не было секретом и то, что Хезболла по сути является государством в государстве: у неё есть своя личная армия и террористические группировки. Nor was it a secret that Hezbollah operates as a state within a state, with its own highly motivated private army and terrorist structures.
В компании Facebook тоже имеется своя группа, специализирующаяся на задачах «глубокого обучения», под руководством Яна Лекуна (Yann LeCun) из Нью-Йоркского университета. Facebook has its own deep-learning group, led by prize hire Yann LeCun from New York University.
Если же вы хотите, чтобы определенная часть презентации отличалась от других слайдов, чтобы у нее была своя разметка, просто создайте отдельный образец. If you want a section of your presentation to look different from the rest of the slides, with its own layouts, create an additional slide master for that section.
Повторяю: мы проводим организационное заседание, у которого есть своя повестка дня; в «Журнале» за этот день ясно зафиксировано, что это было организационное заседание. I repeat: we are holding an organizational meeting, which has its own agenda; the Journal for that day made clear that it was an organizational meeting.
Похоже, что в 2005 году у европейской интеграции произошла своя битва при Ватерлоо, когда нидерландцы и французы на референдумах неожиданно торпедировали проект конституции ЕС. European integration, is felt to have, somehow met its Waterloo in 2005, when Dutch and French referendums unexpectedly torpedoed the draft EU constitution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.