Sentence examples of "совместные и ассоциированные организации" in Russian

<>
В число членов МАЮД, которые привержены достижению указанных выше целей, входят национальные ассоциированные организации юристов, преподавателей права и других специалистов в области права в более чем 90 странах. members committed to the mission set forth above include national affiliated organizations of lawyers, legal educators and juridical professional in more than ninety (90) countries.
Саймон Криппс, директор Глобальной морской программы из Всемирного фонда дикой природы, дал определение «экосистемно продуманному управлению» применительно к океанам, объяснил, как Фонд подходит к такому управлению, и предложил 12 ориентиров и шагов, способных помочь во внедрении данной концепции, которое позволит оздоравливать и восстанавливать экосистемы, угрожаемые виды и ассоциированные промысловые виды, а также охранять здоровье Мирового океана. Simon Cripps, Director, Global Marine Programme, World Wildlife Fund International (WWF), explained how WWF approached and defined ecosystem-based management (EBM) of the oceans, and suggested 12 guidelines and steps that could assist in the implementation of EBM, which would enable ecosystems, threatened species and associated target species to recover and restore and protect the health of the oceans.
Он мог бы финансировать покупки за счет выпуска казначейских векселей - совместные и отдельные обязательства стран-членов - и передать преимущества дешевого финансирования соответствующим странам. It would finance the purchases by issuing European Treasury bills - joint and several obligations of the member countries - and pass on the benefit of cheap financing to the countries concerned.
Государства- члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства активно поддержали объявление второго Международного десятилетия за искоренение колониализма, поскольку, несмотря на то, что был достигнут значительный прогресс, процесс деколонизации еще не завершен, о чем красноречиво свидетельствует существование несамоуправляющихся территорий. The MERCOSUR countries and associated States had strongly supported the proclamation of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism because, despite the considerable progress made, the decolonization process was still incomplete, as clearly evidenced by the existence of Non-Self-Governing Territories.
Они вновь обратились с призывом созвать международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций, с тем чтобы разработать совместные и организованные меры международного сообщества в ответ на угрозу терроризма во всех его формах и проявлениях. They reiterated the call to convene an international conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint, organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations.
К этому заявлению присоединяются ассоциированные с Европейским союзом страны Центральной и Восточной Европы — Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония — и ассоциированные страны Кипр, Мальта и Турция, а также входящие в Европейское экономическое пространство страны-члены Европейской ассоциации свободной торговли — Исландия, Лихтенштейн и Норвегия. The Central and Eastern European countries associated with the European Union — Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia — and the associated countries Cyprus, Malta and Turkey, as well as the European Free Trade Association countries members of the European Economic Area — Iceland, Liechtenstein and Norway — align themselves with this statement.
В этой связи мы особо приветствуем недавние совместные и успешные операции МООНСГ и Гаитянской национальной полиции, которые способствовали восстановлению и поддержанию правопорядка, общественной безопасности и общественного порядка в Гаити. In that regard, we particularly welcome the recent joint operations between MINUSTAH and the Haitian National Police that have successfully supported the restoration and maintenance of the rule of law, public safety and public order in Haiti.
Государства — члены МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства осуждают применение односторонних принудительных мер, препятствующих свободной торговле, наносящих непоправимый ущерб благополучию народов и мешающих процессам региональной интеграции. MERCOSUR member States and associated States condemn the application of unilateral coercive measures that impede free trade, that cause irreparable damage to the well-being of peoples and that obstruct the processes of regional integration.
В соответствии с требованиями пункта 1 статьи 2, пункта 1 статьи 11 и статьи 23 Пакта государства-участники должны признавать жизненно важную роль международного сотрудничества и помощи и принимать совместные и индивидуальные меры в целях обеспечения полного осуществления права на воду. Article 2, paragraph 1, and articles 11, paragraph 1, and 23 of the Covenant require that States parties recognize the essential role of international cooperation and assistance and take joint and separate action to achieve the full realization of the right to water.
В качестве председателя Совета Замбийского центра по урегулированию споров участвовал в обсуждении, а затем в заключении с Лондонским экспертным институтом арбитров соглашения относительно рассмотрения возможности принятия 60 замбийских специалистов в члены и ассоциированные члены Лондонского экспертного института арбитров. As Board Chairman of ZCDR, I have been involved in the negotiations and eventual agreement with the Chartered Institute of Arbitrators, London, to consider the affiliation of Sixty (60) Zambian Professionals as members and associates of the Chartered Institute of Arbitrators, London.
Наша общая задача сводится к необходимости активизировать совместные и хорошо скоординированные усилия, нацеленные на противодействие наплыву этих проблем, их ликвидацию или по крайней мере смягчение их последствий. The bottom line in our common battle is the need to mount joint and well-coordinated international efforts to stem the tide of those problems, or at least to contain them or mitigate their impact.
настоятельно призывает государства-члены, а также вспомогательные органы, специализированные и ассоциированные учреждения, включая Исламский банк развития, увеличить свою экономическую, финансовую, техническую и материальную помощь на цели развития и восстановления южных районов Филиппин через посредство Автономного мусульманского региона Минданао; Urges Member States and subsidiary organs, specialised and affiliated institutions, including the Islamic Development Bank, to increase their economic, financial, technical and material assistance for the development and rehabilitation of the Southern Philippines through the Autonomous Region of Muslim Mindanao (ARMM).
В соответствии с требованиями пункта 1 статей 2 и 11 и статьи 23 Пакта государства-участники должны признавать жизненно важную роль международного сотрудничества и помощи и принимать совместные и индивидуальные меры в целях обеспечения полного осуществления права на воду. Article 2, paragraph 1, and articles 11, paragraph 1, and 23 of the Covenant require that States parties recognize the essential role of international cooperation and assistance and take joint and separate action to achieve the full realization of the right to water.
МЕРКОСУР и ассоциированные государства считают, что это решение предваряет прения по пункту 46 повестки дня, намеченные на первую половину 2007 года, в ходе которых вопрос о добровольном консультировании и тестировании будет обсуждаться детально и в полном объеме при участии всех государств — членов Организации Объединенных Наций. MERCOSUR and associated States consider that this decision anticipates the debate on agenda item 46, scheduled for the first half of 2007, at which time the issue of voluntary counselling and testing will be considered comprehensively and in depth, with the participation of all States Members of the United Nations.
Франция убеждена в том, что ввиду сохранения угрозы терроризма наши совместные и индивидуальные усилия должны несомненно носить долгосрочный характер и быть адаптированы применительно к меняющемуся облику этой угрозы. France is convinced that, given the persistence of terrorism, our collective and individual efforts must be resolutely long-term and must adapt to the shifting contours of the threat.
ВКПФК уделяет особое внимание вопросам, касающимся биоразнообразия, включая промысловые и ассоциированные виды. WCPFC is dedicating specific attention to issues relating to biodiversity, including non-target and associated species.
поощрять, развивать и расширять совместные и оперативные механизмы трех прибрежных государств, включая трехстороннюю группу технических экспертов по охране на море, координированное морское патрулирование в проливах через посредство, в частности, учебных программ по охране на море, и иные формы сотрудничества, как-то морские учения, в целях дальнейшего укрепления создания потенциалов в прибрежных государствах в целях устранения угроз безопасности судоходства; to promote, build upon and expand co-operative and operational arrangements of the three littoral States, including the Tripartite Technical Expert Group on Maritime Security, co-ordinated maritime patrols in the Straits through, inter alia, maritime security training programmes and other forms of co-operation, such as maritime exercises, with a view to further strengthening capacity building in the littoral States to address security threats to shipping;
К данному заявлению по мотивам голосования присоединяются ассоциированные с Европейским союзом страны Центральной и Восточной Европы — Болгария, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия и Словения — и ассоциированные страны Кипр, Мальта и Турция, а также Исландия и Норвегия, страны Европейской ассоциации свободной торговли, входящие в Европейское экономическое пространство. The countries of Central and Eastern Europe associated with the European Union — Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia — and the associated countries of Cyprus, Malta and Turkey, as well as the European Free Trade Association countries of the European Economic Area, Iceland and Norway, align themselves with this explanation of vote.
В частности, государствам-участникам следует признать важнейшую роль международного сотрудничества и соблюдать свое обязательство принимать совместные и индивидуальные меры для достижения полной реализации права на здоровье, принимая во внимание огромное неравенство в уровне здоровья людей, особенно между развитыми и развивающимися странами. Specifically, States parties should recognize the essential role of international cooperation and comply with their commitment to take joint and separate action to achieve the full realization of the right to health, taking into account the gross inequality in the health status of people, particularly between developed and developing countries.
Государства- члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства полностью поддерживают работу Специального комитета по искоренению колониализма, одним из важных направлений которой является распространение информации для популяризации целей Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам и деятельности Организации Объединенных Наций и Специального комитета в связи с этим и повышения осведомленности общественности в этом вопросе. The MERCOSUR member States and associated States fully supported the work of the Special Committee to eradicate colonialism, an important part of which was the dissemination of information to promote the objectives of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, to publicize United Nations and the Special Committee's activities in that connection and to raise awareness on the issue.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.