Exemplos de uso de "составляли" em russo com tradução para o inglês

<>
Прогнозы составляли +0.4% и +0.5% соответственно. Expectations were for +0.4 and +0.5 per cent, respectively.
В начале двадцатого века христиане составляли примерно 20% арабского мира. At the beginning of the twentieth century, Christians made up roughly 20% of the Arab world.
Установленные средние совокупные концентрации (пар + дисперсная фаза) в удаленной области составляли 20 ± 32 пг/м3. The mean total concentrations (vapour + particulate phase) found were 20 ± 32 pg/m3 at the remote site.
В начале 1980-х годов затраты на энергоносители составляли 14% американской экономики. In the early 1980's, energy costs accounted for 14% of America's economy.
5. Советские расходы на здравоохранение обычно составляли менее 3% ВВП. 5. Total Soviet spending on healthcare usually amounted to less than 3% of GDP
Такие люди, "испорченные коммунизмом", составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата. These people, "tainted by communism," constituted the majority of the participants in all revolts against the communist dictatorships.
Сегодня вечером мы развлекались тем, что составляли своё семейное генеалогическое древо. Tonight, we had fun drawing up our family tree together.
Тридцать лет назад 80% рабочей силы в Китае составляли крестьяне. Thirty years ago, 80% of China’s labor force was composed of farmers.
Значительную часть из них составляли женщины- главы домохозяйств. A large proportion of the purchasers were female heads of households.
В 1997 году женщины составляли 45 процентов от общего числа поступающих. In 1997, women made up 45 percent of total enrolment.
В 1980 году финансовые активы - ценные бумаги, облигации и банковские депозиты - в сумме составляли около 100% ВВП в развитых экономиках. In 1980, financial assets - stocks, bonds, and bank deposits - totaled around 100% of GDP in the advanced economies.
Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства. By excluding the Slavs - who accounted for half the empire's population - the Compromise was seen as a vehicle for German/Magyar domination.
Это имело место в 1995-1998 годах, когда совокупные чистые остатки наличности составляли лишь примерно 700 млн. долл. This was the situation during 1995-1998, when total net cash balances amounted to only about $ 700 million.
Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима. To be sure, at the time of Jesus, Jews constituted a hegemonic majority in Jerusalem.
Сестра Джулианна рассказала мне о ваших проблемах, когда мы составляли список для молитвы. Sister Julienne told me of your troubles when we were drawing up the prayer list.
ядро эксклюзивных публикаций агентства составляли (и составляют до сих пор) заметки со ссылкой на источники в правоохранительных органах. the core of exclusive publications of the agency composed (and compose to this day) news items with reference to sources in law enforcement agencies.
Причем 72 % среди заболевших эпидемическим паротитом составляли дети. 72 % of those who suffer from epidemic parotitis were children.
То есть когда вы составляли жалобу, вы понятия не имели об их отношениях? So when you made the complaint you had no idea about their relationship?
Транспортные выбросы в Киргизии увеличились: в 1988 г. они составляли 73 % от общей эмиссии загрязняющих веществ, в 1998 г.- 83 % (13). Transport-related emissions in Kyrgyzstan increased from 73 % of total air pollution emissions in 1988 to 83 % in 1998 (13).
К 2012 году информационно емкие потоки составляли почти половину общего объема товаров, услуг и финансов. By 2012, knowledge-intensive flows accounted for nearly half of the combined total value of flows of goods, services, and finance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!