Sentence examples of "установить систему" in Russian
И наконец-таки им удалось установить систему мгновенных сообщений на рабочих компьютерах.
And finally, finally, they've managed to put instant messaging on their computers at work.
Чтобы создать резервные копии данных Exchange, необходимо установить систему архивации данных Windows Server.
To take Exchange-aware backups, you must have the WSB feature installed.
здравый смысл подсказывает держать её низкой, приближенной к комнатной температуре, и установить систему контроля за её поддержанием.
Conventional wisdom says set it low, at or near room temperature, and then install a control system to keep it there.
Торговый представитель может спросить о размере комнаты, в которой клиент планирует установить систему, чтобы определить, сколько ватт необходимо.
The sales representative might ask about the size of the room where the customer plans to install the system, to determine how many watts are required.
В соответствии с этой системой лицо, ответственное за предприятие, обязано установить систему внутреннего контроля, с тем чтобы организация и выполнение работы осуществлялись в соответствии с положениями Закона.
According to this system, the person responsible for the enterprise must establish a system of internal controls to ensure that work is organised and performed in accordance with the provisions of the Act.
Таким образом, неудивительно, что Европа могла установить систему ограничения промышленных выбросов и торговли квотами на выбросы, которая вводит расценки на выбросы углерода в большей части ее промышленности.
It is thus not surprising that Europe could enact a cap-and-trade system that imposes a carbon price on a large part of its industry.
Результатом может стать повреждение тканей, и человек умрет, если немедленно не начать лечение. Поэтому Кларк полон решимости установить систему высокочастотной вибрационной вентиляции на земле на тот случай, если что-то пойдет не так.
The resulting tissue damage could kill him if not treated immediately, so Clark is determined to have an HFV machine on the ground in case something goes wrong.
Необходимо установить систему автоматической подачи азота, которая в случае снижения температуры груза под воздействием температуры окружающего воздуха или по иной причине препятствовала бы понижению манометрического давления внутри грузового танка ниже 7 кПа (0,07 бара).
An automatic nitrogen supply system shall be installed to prevent the pressure from falling below 7 kPa (0.07 bar) gauge within the cargo tank in the event of a cargo temperature fall due to ambient temperature conditions or to some other reason.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей установить систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для компьютерной и сетевой сред.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments.
Администрация Буша предлагала установить систему наземного базирования в Восточной Европе, но администрация Обамы отказалась от этой идеи в сентябре 2009 года и вместо этого решила продолжать развивать систему Aegis, размещая перехватчики на кораблях и на земле.
The Bush administration proposed to put a ground-based system in Eastern Europe, but the Obama administration scrapped that idea in September 2009 and instead decided go with the Aegis system, placing interceptors on ships and on land.
Для продолжения установки Exchange 2010 на компьютер, на котором будут использоваться средства управления Exchange, необходимо установить систему Windows Vista с пакетом обновления 2 (SP2), Windows Server 2008 с пакетом обновления 2 (SP2) или более поздней версии.
Exchange 2010 Setup requires that the computer that is used for the Exchange Management Tools be running Windows Vista SP2, Windows Server 2008 SP2, or a later version.
Изготовитель может предусмотреть орган управления " ESC Off ", который зажигается в том случае, когда включены фары транспортного средства и который имеет целью установить систему ЭКУ в какой-либо режим, который может больше не удовлетворять требованиям эффективности, предусмотренным в пунктах 5, 5.1, 5.2 и 5.3.
The manufacturer may include an " ESC Off " control which shall be illuminated when the vehicle's headlamps are activated and which has a purpose to place the ESC system in a mode in which it may no longer satisfy the performance requirements of paragraphs 5., 5.1., 5.2., and 5.3.
В пункте 184 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей установить систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для компьютерной и сетевой сред.
In paragraph 184, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments.
В пункте 184 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии совместно с ПРООН и после оценки финансовых потребностей установить систему защиты в виде межсетевого экрана во всех страновых отделениях в соответствии с рекомендованными минимальными стандартами для компьютерной и сетевой сред.
In paragraph 184 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments.
Завод-изготовитель может предусмотреть орган управления " ESC Off ", который зажигается в том случае, когда включены фары транспортного средства и который имеет целью установить систему ЭКУ в какой-либо режим, который может больше не удовлетворять требованиям эффективности, предусмотренным в пунктах 3, 3.1, 3.2 и 3.3.
The manufacturer may include an " ESC Off " control, which shall be illuminated when the vehicle's headlamps are activated, and which has a purpose to place the ESC system in a mode in which it will no longer satisfy the performance requirements of paragraphs 3., 3.1., 3.2. and 3.3.
Завод-изготовитель может предусмотреть орган управления " ESC Off ", который зажигается в том случае, когда включены фары транспортного средства и который имеет целью установить систему ЭКУ в какой-либо режим, который может больше не удовлетворять требованиям эффективности, предусмотренным в пунктах 5, 5.1, 5.2 и 5.3.
The manufacturer may include an " ESC Off " control which shall be illuminated when the vehicle's headlamps are activated and which has a purpose to place the ESC system in a mode in which it may no longer satisfy the performance requirements of paragraphs 5., 5.1., 5.2., and 5.3.
Необходимо установить систему автоматической подачи азота, которая в случае снижения температуры груза под воздействием температуры окружающего воздуха или по какой-либо иной причине препятствовала бы понижению избыточного давления внутри танка ниже 7 кПа (0,07 бара).
An automatic nitrogen make-up system shall be installed to prevent the cargo tank pressure from falling below 7 kPa (0.07 bar) gauge in the event of a cargo temperature fall due to ambient temperature conditions or to some other reason.
разработать всеобъемлющую стратегию и установить надлежащую систему контроля для обеспечения того, чтобы бюджетные ассигнования действительно улучшили положение наиболее уязвимых групп, а также сократили региональные различия; и
Develop a comprehensive strategy and an adequate monitoring system to ensure that budgetary allocations effectively improve the situation of the most vulnerable groups and reduce regional disparities; and
Аргентину следовало поощрять установить более гибкую систему определения обменного курса, или, по крайней мере, обменный курс должен был быть в большей степени привязан к структуре торговли.
Argentina should have been encouraged to fix a more flexible exchange rate system, or at least an exchange rate more reflective of the country's trading patterns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert