Beispiele für die Verwendung von "этническое происхождение" im Russischen

<>
Впрочем, это еще не самые абсурдные обвинения. Кое-кто считал, что меня компрометирует этническое происхождение: «Как может русский беспристрастно писать об Украине и украинской политике?» But others reach entirely new heights of absurdity, accusing me of being inherently biased and compromised due to my ethnic background. “How can a Russian have an impartial view of Ukraine and Ukrainian politics?” one asked.
раса или этническое происхождение; race or ethnic origin
Во-вторых, американцы не требуют, чтобы иммигранты рассматривали свое культурное и этническое происхождение как что-то находящееся в контрасте или противоположное американской сущности. Second, Americans don't demand that immigrants regard their cultural or ethnic background as being in contrast to or in opposition to their American-ness.
Решите, как настроить справочную информацию для работников, например последовательности имен, должности, этническое происхождение и сведения об отсутствии. Decide how to set up worker reference information, such as name sequences, titles, ethnic origins, and absence information.
На форме Этническое происхождение можно настроить список этнического происхождения. Use the Ethnic origins form to customize the list of ethnic origins.
Настройте справочную информацию сотрудника, например должности, последовательности имен, этническое происхождение, прежде чем создавать записи работников. Set up worker reference information, such as titles, name sequences, and ethnic origins, before you can create worker records.
Для каждого работника можно выбрать этническое происхождение. For each worker, you can select the worker’s ethnic origin.
Атрибут аналитики Этническое происхождение в аналитике Сведения о работнике The Ethnic origin dimension attribute under the Worker details dimension
Даже в случае отсутствия таких крайностей может существовать практика, ставящая судей в уязвимое положение и затрагивающая условия их найма и продвижение по службе: например, речь может идти о таких признаках для дискриминации, как политические симпатии, религиозные убеждения, правозащитные воззрения, пол или сексуальная ориентация, инвалидность или этническое происхождение. Short of this extreme, practices involving discrimination on grounds such as political allegiance, religion, beliefs about human rights, sex, sexual orientation, physical disability or ethnic origin can leave judges in a precarious position, affecting their employment and promotion prospects.
Комитет признает важное значение взаимосвязи расы и религии и считает, что он был бы правомочен рассматривать жалобу на " двойную " дискриминацию по принципу вероисповедания и какому-либо иному принципу, непосредственно оговоренному в статье 1 Конвенции, включая национальное и этническое происхождение. The Committee recognizes the importance of the interface between race and religion and considers that it would be competent to consider a claim of “double” discrimination on the basis of religion and another ground specifically provided for in article 1 of the Convention, including national or ethnic origin.
214, обеспечивает защиту от дискриминации по следующим признакам: раса или цвет кожи; убеждения или религия; национальное или этническое происхождение, принадлежность к коренному народу; пол (включая беременность); возраст; семейное положение; физические или умственные недостатки; сексуальная ориентация; политическая деятельность, принадлежность к ассоциации; источник доходов; боязнь заражения болезнью; сексуальные домогательства; ассоциация с членами групп, защищаемых положениями этого Закона. 214, provides protection against discrimination on the basis of the following grounds: race, colour; creed, religion; national, ethnic or Aboriginal origin; sex (includes pregnancy); age; marital or family status; physical or mental disability; sexual orientation; political activity, affiliation or association; source of income; fear of contracting an illness or disease; sexual harassment; association with members of groups protected under the Act.
Комитет подчеркивает, что в соответствии с определением, данным в пункте 1 статьи 1 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, положения Конвенции относятся ко всем лицам, которые принадлежат к различным расам, имеют различное национальное или этническое происхождение, а также к коренным народностям. The Committee stresses that, according to the definition given in article 1, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention relates to all persons who belong to different races, national or ethnic groups or to indigenous peoples.
Пенитенциарная и пробационная служба в целом понимает, что потребности заключенных, имеющих иное этническое происхождение, могут иметь особый характер, в связи с чем она осуществляет различные инициативы. The Prison and Probation Service is generally aware that inmates with an ethnic background other than Danish may have special needs and has launched various initiatives in that connection.
Она касается лишь незаконной, несправедливой или необоснованной дискриминации одних людей другими на основе таких признаков, как половая принадлежность, возраст, этническое происхождение, инвалидность или какие-либо другие физические, умственные или социальные условия, заболевания или генетические характеристики и тому подобное. It focuses only on unlawful, unfair or unjustifiable discrimination between people based on any grounds such as gender, age, ethnicity, disability or other physical, mental or social conditions, diseases or genetic characteristics and the like.
Отмечая политику государства-участника в отношении сбора данных, отражающих расовое или этническое происхождение, политические мнения, религиозные или идеологические убеждения, а также другие данные личного характера, Комитет вместе с тем по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с недостатками, присущими процедурам сбора и анализа дезагрегированных данных. The Committee, while noting the State party's policy regarding the collection of data revealing racial or ethnic origin, political opinions, religious or philosophical beliefs and other personal data, remains concerned at deficiencies in the collection and analysis of disaggregated data.
Объекты для проверки выбираются на основе полученных оперативно-розыскных данных и досье подозреваемых, а не на основе таких факторов, как возраст, пол, социальное положение, национальное или этническое происхождение. Targets are identified on the basis of intelligence received and past experience, not on such factors as age, sex, social status, ethnicity, or nationality.
Касаясь вопроса г-на Тана относительно трудностей, с которыми сталкиваются члены национальных меньшинств в поисках работы, он говорит, что при подаче заявлений о приеме на работу заявителю не нужно указывать свое этническое происхождение. Turning to Mr. Tang's question on the difficulties experienced by members of national minorities in finding employment, he said that job applications did not require the applicant to declare his or her ethnic origin.
исследования внутристрановых различий с использованием разбивки по социально-экономическим признакам, таким, как пол, доход, уровень образования, городские/сельские районы и этническое происхождение. by considering differences within countries using socio-economic break-downs such as by gender, income and education levels, urban/rural geography, and ethnic background.
Участники совещания отметили, что в связи с феминизацией миграции усиливается опасность проявления дискриминации сразу по нескольким признакам, таким, как раса, этническое происхождение, пол и социальный класс. The meeting observed that the risk of discrimination on multiple grounds, such as race, ethnicity, gender and class, has increased with the feminization of migration.
Как и в других случаях в этом регионе, единое этническое происхождение перемещенных лиц и представителей власти способствует пониманию того, почему в ситуации этнического конфликта власти не ассоциируют перемещенных лиц с " врагом " и не отказывают им по этой причине в национальной защите и помощи. As in other cases in the region, a shared ethnic identity between the displaced and the authorities helps to explain why, in a situation of ethnic conflict, the internally displaced are not associated by the authorities with the “enemy” and denied national protection and assistance on that basis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.