Beispiele für die Verwendung von "Прошлое" im Russischen

<>
За прошлое столетие мир стал богаче; Au cours du siècle dernier, le monde s'est enrichi ;
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое. Les leaders des classes sociales défavorisées préfèrent jouer sur une image romantique du passé.
И все эти частицы были открыты за прошлое столетие. Et ces particules ont été découvertes dans le courant du siècle dernier, grosso modo.
она послала меня в прошлое. Et ça m'a ramené dans le passé.
В прошлое воскресенье мы всей семьёй ходили в зоопарк, чтобы посмотреть на панд. Dimanche dernier, ma famille est allée au zoo pour voir des pandas.
Будущее гораздо дольше, чем прошлое. Le futur est beaucoup plus long que le passé.
Самоубийства фермеров в Индии неустанно бушевали все прошлое десятилетие, период особо восхваляемого быстрого роста. Les dix dernières années, période de croissance rapide très vantée, ont vu les suicides d'agriculteurs en Inde sévir sans relâche.
Давайте переместимся еще дальше в прошлое. Bougeons le curseur un peu vers le passé.
Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы. Mais, ce mandat n'a pas comblé les attentes durant la dernière décennie.
Прошлое словно оживает перед моими глазами, C'est quelque chose qui sort du passé.
За прошлое десятилетие доля инвестиций американских компаний в экономику Индии увеличилась в пять раз. Les entreprises américaines ont multiplié par cinq leurs investissements en Inde au cours de la dernière décennie.
Таким образом, следует знать свое прошлое. Donc, vous devez comprendre ce passé.
И таким образом мы получаем подлинную картину естественной изменчивости, на фоне которой сильно выделяется прошлое столетие. Et c'est ainsi que nous découvrons ce qui est vraiment naturel et de combien le siècle dernier est différent, d'accord ?
Ненаписанные книги предсказали будущее, осветили прошлое. Des livres qui ne sont pas écrits prédisent l'avenir, projettent le passé.
Итак, у меня осталось около 20 секунд, и, подводя итог, я хочу сказать, что прошлое десятилетие было социальным. Il me reste donc 20 secondes, donc si je dois vous quitter avec quelque chose, la dernière décennie a été la décennie du social.
это прожитое прошлое и ожидаемое будущее. c'est le passé vécu et le futur anticipé.
Если Германия больше не будет действовать как движущая сила интеграции, то и сама европейская интеграция уйдёт в прошлое. Si l'Allemagne ne sert plus de locomotive à l'intégration européenne, c'en est fini de cette dernière.
Назовём таких людей "ориентированные на прошлое". Et nous les appelerons les "personnes tournées vers le passé".
Мы не стремились к такой борьбе в защиту нового президента Украины Виктора Ющенко - истинного победителя на состоявшихся в прошлое воскресенье президентских выборах. La lutte pour assurer la victoire de Viktor Yushchenko, le véritable gagnant des élections présidentielles de dimanche dernier, en tant que nouveau président de l'Ukraine n'est pas de notre fait.
Другие карты Саула воскрешают его прошлое: Les autres cartes de Saul évoquent son passé :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.