Beispiele für die Verwendung von "asunto" im Spanischen

<>
Es un asunto muy delicado. Это очень тонкий вопрос.
Pero este es el asunto: Но вот в чём дело:
"Pensé más sobre el asunto. "Я подумал об этой проблеме еще.
Lo que me lleva al último asunto: Что ведет к следующей теме.
Saben, es todo el asunto. Впрочем, это целая история.
El engaño es un asunto serio. Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес.
Y de pronto, señoras y señores, lo que ha sido la propuesta de visionarios y poetas a través de los siglos, se convierte en algo que tenemos que tomar seriamente como un asunto de política pública. И внезапно, леди и джентльмены, то, что было лишь плодом размышлений прорицателей и поэтов прошлых веков, становится серьезной темой, предметом государственной политики.
También los fiscales alemanes han entrado a formar parte del asunto, aunque su preocupación parece ser el uso del juego para divulgar pornografía infantil, más que si la gente tiene sexo virtual con niños virtuales. Немецкая прокуратура также заинтересовалась этой игрой, хотя ее, похоже, больше беспокоит использование игры для распространения детской порнографии, а не занятие виртуальным сексом с виртуальными детьми.
Esto es un asunto moral. Это - вопрос нравственный.
Bueno, he aquí el asunto. Дело вот в чем.
Pero el asunto real no es simple. Но настоящая проблема не так проста.
Pero el euro es un asunto europeo. Но евро, тем не менее, ограничен рамками Европы.
El presidente Fox será el primero en reconocer que el TLC es sólo parte del asunto. Президент Фокс станет первым, который признает, что NAFTA является только частью всей истории.
Los estímulos fiscales son un asunto delicado. Финансовое стимулирование - коварный бизнес.
No es pues un asunto trivial. Не тривиальный вопрос.
Este es un asunto serio. Это - серьёзное дело.
Ella prometió plantear el asunto con su comunidad. Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине.
Cameron recogió ese asunto de la aparente duplicidad pakistaní. Эта тема очевидного двуличия со стороны Пакистана была подхвачена Кэмероном.
Podemos, incluso, ponerla a girar alrededor de la Tierra donde podríamos extraer sus minerales, pero eso es un asunto muy diferente. Можно даже заставить его вращаться вокруг Земли, чтобы добывать на нем полезные ископаемые, но это совсем другая история.
Así llegamos al meollo del asunto; Это подводит нас к сути вопроса:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.