Exemples d'utilisation de "der Quere nach" en allemand

<>
Ist das der Bus nach Oxford? Est-ce que c'est le bus à destination d'Oxford ?
Von welchem Gleis fährt der Zug nach Higashikakogawa? De quel quai part le train pour Higashikakogawa ?
Wann fährt der Zug nach Boston ab? À quelle heure part le train pour Boston ?
"Wie komme ich von hier zum Bahnhof?" - "Immer der Nase nach." « Comment est-ce que je me rends d'ici à la gare ? » « Toujours tout droit. »
Ich kenne einen Sprachforscher, der sich nach Langusten sehnt. Je connais un linguiste qui se languit de langoustes.
Ich habe vier Stunden lang Möbel geschleppt. Jetzt steht mir der Sinn nach einem kühlen Glas Bier. J'ai porté des meubles pendant quatre heures. Maintenant, j'ai dans l'idée de boire un verre de bière fraîche.
Viele Menschen sind auf der Suche nach Gold gen Westen aufgebrochen. Beaucoup d'hommes partirent vers l'Ouest en quête d'or.
Gulliver trat seine Reise auf der Suche nach einem Abenteuer an. Gulliver a voyagé en quête d'aventure.
Die technischen Daten werden laut der Firma nach 90 Tagen automatisch gelöscht. Les données techniques sont, d'après l'entreprise, automatiquement effacées après 90 jours.
Hattest du Spaß bei der Fahrt nach London? T'es-tu amusé lors de ton voyage à Londres ?
Du bist der Mann, nach dem ich gesucht habe. Tu es l'homme que je cherchais.
Ich bin auf dem Weg von der Schule nach Hause in einen Regenschauer geraten. J'ai été pris sous une averse en revenant de l'école à la maison.
Es scheint mir, dass der Vater, nach dem er, seiner hinfälligen Gesundheit wegen, die Armee verlassen musste, alles daran setzte, seine Töchter so zu erziehen als wären sie kleine Soldaten; er härtete sie ab, zwang sie Mangel auszuhalten und hielt alle Annehmlichkeiten, die das alltägliche Leben zu erleichtern vermögen, von ihnen fern. Il me semble que le père, après qu'il ait dû quitter l'armée en raison de sa santé déclinante, essaya, par tous les moyens, d'éduquer ses filles comme des petits soldats ; il les endurcit, les força à endurer les privations et les priva de tous les plaisirs qui rendent la vie quotidienne plus agréable.
Die Kinder kommen von der Schule nach Hause. Les enfants se rendent de l'école à la maison.
Der Legende nach spukt es in diesem Haus. La légende veut que cette maison soit hantée.
Der Wind ließ nach. Le vent s'apaisa.
Der Zug fährt nach London. Le train est à destination de Londres.
Der Betrüger, nach dem gefahndet wird, ist untergetaucht. Le fraudeur qui est recherché s'est planqué.
Ich glaube, der Wind lässt nach. Je crois que le vent faiblit.
Die ersten Entdecker richteten sich bei der Navigation nach den Sternen. Les premiers explorateurs dirigeaient leur navigation d'après les étoiles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !