Exemples d'utilisation de "wurde" en allemand

<>
Ihre Nachricht wurde erfolgreich versendet Ваше сообщение было успешно отправлено
So wurde ich eine Unternehmerin." Вот так я стала предпринимателем".
Er wurde zu einer Manie. Он превратился в одержимость.
Aber der Film wurde richtig erfolgreich. Но получилось так, что фильм оказался во многих местах.
Aber trotz aller Erklärungen, dass alle Menschen "frei und gleich an Rechten und Würde geboren werden", wurde dieser Prinzipienkonflikt nicht abgeschwächt. И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди "рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность.
Ein früher Tod lässt an ein wunderbares Schicksal denken, das vor seinem Höhepunkt - und somit bevor es unweigerlich dem Verfall anheim fällt - unterbrochen wurde. Ранняя смерть прерывает замечательную судьбу прежде, чем она достигнет своего пика, а, следовательно, прежде чем наступит неизбежный крах.
Es wurde tatsächlich viel getan. Делалось действительно многое.
Schließlich wurde ich darin verwickelt. В конце концов, я стал принимать в этом непосредственное участие.
Als ich 18 wurde, starb mein bester Freund bei einem Autounfall. Когда мне исполнилось 18, Я потерял лучшего друга в автомобильной аварии.
Sogar ein Öltanker wurde nach ihr benannt. Так, до начала работы в Совете национальной безопасности США нынешний советник президента по вопросам национальной безопасности Кондолиза Райс являлась директором компании "Шеврон-Тексако" (Chevron-Texaco), и в ее честь даже назван один из танкеров, принадлежащих этому нефтяному гиганту.
Die Art und Weise, wie die Globalisierung bisher gemanagt wurde, hat jedoch die Fähigkeit des Staates, seiner angemessenen Rolle nachzukommen, untergraben. Однако, существующий метод контроля глобализации ослабляет способность государства соответствующим образом исполнять свою роль.
Nachdem er sie erblickt hatte, geriet er in eine gewaltige Verwirrung der Gedanken, wurde regungslos und, mit einem Wort, zu Stein verwandelt. Увидевши её, пришёл он в великое замешательство мыслей, сделался неподвижен и, словом, окаменел.
Das Buch wurde 1689 veröffentlich. Эта книга была опубликована в 1689 году.
Und sie wurde meine Managerin. Она стала моим менеджером.
Das Dorf wurde zu einem Vorzeigedorf. Превращение деревни бросалось в глаза.
Das Resultat wurde immer wieder wiederholt. Полученный результат неоднократно воспроизводился,
Alan Greenspan's Ankündigungen, dass die Jahre des wirtschaftlichen Wachstums immer weiter gehen, wurde von seinen Branchenkollegen nicht hinterfragt oder angezweifelt, nach der Krise dann natürlich schon. Прогнозы Алана Гринспана обещали экономический рост на годы вперед, не встретив никакой критики, до тех пор, конечно, пока не наступил кризис.
Dies wurde unter örtlicher Betäubung ambulant durchgeführt. Это делается амбулаторно под локальной анестезией.
Mein Messer wurde etwas schärfer. Мой нож стал немного острее.
In dem Jahr, in dem ich acht wurde, bekamen wir einen neuen Hausdiener. Когда мне исполнилось восемь лет, у нас появился новый мальчик-слуга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !