Sentence examples of "Chosen" in English
Translations:
all5981
выбирать4853
предпочитать260
избирать210
хотеть181
принимать решение59
подбирать19
избираться9
остановить свой выбор4
other translations386
Putin has chosen to act without regard for territorial integrity.
Путин предпочел действовать без всякого уважения к понятию территориальной целостности.
If the form of a model law were chosen, the cross-references would be to “articles” rather than “model provisions”.
Если будет принято решение о форме типового закона, то перекрестные ссылки будут делаться на " статьи ", а не на " типовые положения ".
This element of good or bad fortune will largely average out if several well-selected investments are chosen.
Фактор везения, или слепого случая, в большой мере нивелируется, если инвестиции сделаны одновременно в несколько тщательно подобранных объектов.
Members of regional legislatures here and elsewhere will be chosen a year from now.
Члены региональных законодательных собраний будут избираться через год.
These are some of the names that they have chosen, ladies and gentlemen.
Дамы и господа, вот некоторые названия, на которых они остановили свой выбор.
The government has chosen not to change the BoE’s formal mandate.
Правительство предпочло не менять официальную сферу компетенции Банка Англии.
Most established member states - fearing potential dislocations - have chosen to protect, albeit temporarily, their labor markets.
Большинство существующих государств-членов - боясь потенциальных дислокаций - решили защитить, хотя и временно, свои трудовые рынки.
Most states have chosen to forgo nuclear weapons, and have complied with their commitments under the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Большинство стран приняли решение воздержаться от ядерного оружия и приняли обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия.
Instead, through a carefully chosen example, Straw was illustrating what it means to be open to others while expecting openness in return.
Вместо этого, с помощью тщательно подобранного примера, Строу демонстрировал, что такое быть открытым для других, ожидая такой же открытости в ответ.
However, the final version of the law would have chosen two-thirds of the seats regionally.
Однако, Законодательное Собрание приняло закон, по которому две трети мест избирались на региональной основе.
How had I come to select the companies which I had chosen for investigation?
Как получилось, что я остановил свой выбор на вполне конкретных компаниях?
For reasons unknown, he has chosen to keep his existence a secret from you.
По неизвестным причинам, он предпочёл, хранить своё присутствие в тайне от вас.
Move the tab you've chosen to fill in to the 'tab 1' position in your spreadsheet.
Переместите вкладку, которую вы хотите заполнить, на место 1-й вкладки в таблице.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert