Exemples d'utilisation de "Said" en anglais avec la traduction "объявлять"

<>
Putin, Medvedev Said to Make 2012 Announcement in December Путин и Медведев могут объявить о планах на 2012 год в декабре
I think it is good thing to happen," he said. Я думаю, это хорошая идея'. - объявил он.
The closure announcement, Hall said, was “great news, and long overdue.” Объявление о закрытии, сказал Холл, было «отличной и долгожданной новостью».
The ad said that they would find her God's perfect match. В объявлении говорилось, что ей найдут идеальную пару.
Ukraine four days later said it won’t enter the customs union. Спустя четыре дня Украина объявила, что не будет входить в Таможенный союз.
The government said in July it expects a final bill of $287 million. Правительство Сингапура объявило в июле о том, что, согласно ожиданиям, их окончательная стоимость составит 287 миллионов долларов.
"We're talking about declaring war on Russia," he said, according to the transcript. «Разговоры идут об объявлении войны России.
They said he'd committed suicide, but his family thought it was foul play. Его объявили самоубийцей, но семья считала это убийством.
They said, “The sign out front that says, ‘Open Hearts, Open Minds, and Open Doors.’ Они сказали: «Объявление у входа, на котором написано: «Открытые сердца, открытые умы, открытые двери».
In July, the company said it would a team up with an old rival, International Business Machines. В июле компания объявила, что объединит усилия со своим старым конкурентом International Business Machines (IBM).
“A press conference of this kind is not the right occasion for such an announcement,” he said. «Я считаю, что для того, чтобы объявить о таких решениях, нужно выбирать несколько иные форматы, чем пресс-конференция, - сказал он.
And he said that he was going to do an apartment block next to a parking structure. и объявил, что намерен построить многоквартирный дом, а рядом - строение для автостоянки.
On Nov. 5, France said it was sending an aircraft carrier into the Mediterranean to support the effort. 5 ноября Франция объявила о том, что она направляет свой авианосец в Средиземное море, чтобы поддержать свою кампанию.
In the window of the hospital's tiny gift shop there was a sign that said, "Volunteers Needed." Hmm. В окне маленького больничного магазинчика я увидела объявление - , на котором была надпись: "Требуются добровольцы". Хмм.
On Monday, the U.S. Embassy in Moscow said it was suspending issuing nonimmigrant visas to Russians for one week. В понедельник посольство США в Москве объявило о прекращении на одну неделю выдачи неиммигрантских виз.
“I apologize if these numbers are unacceptable for the superdemocratic countries,” he said, unapologetically, at a post-election news conference. «Я извиняюсь, что для супердемократических государств эти цифры неприемлемы, но я ничего не мог сделать», — сказал он в ходе пресс-конференции, состоявшейся после объявления результатов выборов.
This decision was mainly grounded on the American doctrine, adopted in 1962, of "flexible response," which said to the Soviets: Это решение было главным образом вызвано принятием в 1962 году американской доктрины "гибкого реагирования", объявившей СССР:
Parish FD said the church burned down 4 months earlier, no prints, put out an APB on Friends of Christ. В приходской пожарной части сказали, что церковь сгорела 4 месяца назад, отпечатков нет, объявили в розыск "Друзей Христовых".
German industrial conglomerate Siemens AG said last week that it will stop doing business in Iran by the middle of 2010. На прошлой неделе о своем намерении прекратить с середины 2010 года вести дела с Ираном объявил германский промышленный конгломерат Siemens.
Meanwhile EasyJet is more than 5% higher after Goldman Sachs said the budget airline’s shares may rise about 60 percent. А EasyJet поднялись на 5% после того как Goldman Sachs объявили, что акции бюджетных авиалиний могут подняться примерно на 60%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !