Sentence examples of "few body system" in English

<>
She had presented the Committee's proposal for a harmonized and integrated human rights treaty body system as an alternative to the unified standing treaty body proposed by the High Commissioner for Human Rights. Оратор представила предложение Комитета о создании согласованной и интегрированной системы договорных органов по вопросам прав человека в качестве альтернативы предложенному Верховным комиссаром по правам человека единому постоянному договорному органу.
The treaty body system also provided a sound foundation for country engagement, a central concept of the Plan of Action, and she underlined that she was committed to providing greater support to the treaty bodies so that their work could play an even more significant role in the process of human rights reform at the national level. Система договорных органов служит также прочной основой для участия стран, что является центральной концепцией плана действий, и она подчеркнула, что намерена оказывать еще бoльшую поддержку договорным органам, с тем чтобы их работа могла играть еще более существенную роль в процессе реформы в области прав человека на национальном уровне.
Ms. Geels (New Zealand), speaking on behalf of the CANZ group (Australia, Canada and New Zealand), as well as Chile and Norway, which associated themselves with her statement, said that the treaty body system was central to efforts to ensure universal respect for fundamental human rights and that it was necessary to tackle the problems which were preventing it from functioning properly. Г-жа Джилс (Новая Зеландия), выступая от имени группы КАНЗ (в которую входят Австралия, Канада и Новая Зеландия), а также присоединившихся к ее заявлению Чили и Норвегии, говорит, что договорные органы играют важнейшую роль в обеспечении всеобщего соблюдения основных прав и что следует решить проблемы, препятствующие их эффективному функционированию.
Mr. ALBA said that the meeting of chairpersons of human rights treaty bodies had focused on how to advance the process of harmonization of working methods in order to make the treaty body system more effective. Г-н АЛЬБА говорит, что основное внимание на совещании председателей правозащитных договорных органов было уделено тому, каким образом активизировать процесс согласования методов работы с целью повышения эффективности системы договорных органов.
The chairpersons underlined the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the universal periodic review mechanism and emphasized the importance of a continuing dialogue on this matter. Председатели подчеркнули взаимодополняющий и взаимоусиливающий характер системы договорных органов и механизма универсального периодического обзора, а также особо отметили важность продолжения диалога по этому вопросу.
The sixth inter-committee meeting noted the need for broader NGO representation, including better geographical representation, both in the inter-committee meeting and more generally in the treaty body system. Шестое межкомитетское совещание отметило необходимость обеспечения более широкой представленности НПО, включая более широкую географическую представленность, как на межкомитетском совещании и в более общем плане в системе договорных органов.
It was understood that the term “specificity” referred in the first instance to the protection through the treaty body system of certain categories of rights and rights-holders. Было отмечено, что термин «специфика» относится в первую очередь к защите, через посредство системы договорных органов, определенных категорий прав и правообладателей.
The High Commissioner's Plan of Action, which laid out her approach to strengthening OHCHR, addressed the challenges facing the human rights treaty body system, including delayed or inadequate reporting, and identified steps to enhance its effectiveness. План действий Верховного комиссара, в котором заложены основы ее подхода к укреплению УВКПЧ, направлен на решение проблем, стоящих перед системой договорных органов по правам человека, включая несвоевременное представление докладов или представление недостаточной информации, и предусматривает меры по повышению ее эффективности.
United Nations specialized agencies, funds and programmes had sought guidance on how their input into the treaty body system could result in the formulation of more concrete and implementable recommendations. Специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций нуждаются в рекомендациях относительно того, как их вклад в деятельность системы договорных органов мог бы способствовать разработке более конкретных и реализуемых рекомендаций.
Since the fifth inter-committee meeting, the treaty bodies had continued to discuss and implement innovative approaches to harmonize working methods aimed at rendering the treaty body system more effective as a whole. В течение периода после пятого межкомитетского совещания договорные органы продолжали обсуждать и реализовывать новаторские подходы к согласованию методов работы, направленные на повышение эффективности деятельности системы договорных органов.
It updated and streamlined the similar resolution adopted at the fifty-fifth session of the General Assembly, took note of progress made in improving the effectiveness of the treaty body system and encouraged further efforts to that end. Проект представляет собой обновленный и дополненный вариант резолюции по данному вопросу, принятой на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, в нем отмечается прогресс, достигнутый в повышении эффективности системы договорных органов, и предлагается прилагать дополнительные усилия в этом направлении.
The holistic approach to human rights reflected in the document could ensure coherence and closer cooperation across the treaty body system and avoid duplication and conflicting interpretations of human rights provisions. Комплексный подход к правам человека, положенный в основу этого документа, может обеспечить согласованность действий и более тесное сотрудничество в системе договорных органов и позволит избегать дублирования и противоречивых толкований положений о правах человека.
Mr. WIERUSZEWSKI said that the reform of the treaty body system would require very careful preparation. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ говорит, что реформа системы договорных органов потребует самой тщательной подготовки.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, informed the meeting about the Secretary-General's ideas on strengthening the human rights treaty body system, most recently put forward in his report, “In larger freedom” and the ideas set out in the OHCHR Plan of Action, which the Secretary-General had requested and which subsequently was incorporated into his report. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г-жа Луиза Арбур информировала совещание об идеях Генерального секретаря относительно укрепления системы договорных органов по правам человека, выдвинутых совсем недавно в его докладе «При большей свободе», и идеях, изложенных в плане действий УВКПЧ, подготовить который просил Генеральный секретарь и который впоследствии был включен в его доклад.
Following our discussion, the Committee is of the view that the information at our disposal at the moment is insufficient to assess all implications for women's human rights of the proposed unified treaty body, or unified treaty body system, and thus for the implementation of the mandate of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. После нашего обсуждения Комитет придерживается мнения, что информация, имеющаяся в нашем распоряжении в данный момент, является недостаточной для оценки всех последствий создания предлагаемого объединенного договорного органа или комплексной системы договорных органов для осуществления женщинами своих прав человека, а значит для выполнения Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин своего мандата.
The participants had adopted conclusions supporting greater interaction between the treaty body system and national human rights institutions, in line with the harmonized approach developed at the International Round Table on the Role of National Human Rights Institutions and Treaty Bodies held in Berlin in 2006. В выводах по итогам семинара, принятых его участниками, говорилось о необходимости интенсификации сотрудничества между договорными органами и национальными учреждениями, что соответствует общему подходу, выработанному проходившим в 2006 году в Берлине международным совещанием «за круглым столом», посвященным роли национальных правозащитных учреждений в работе договорных органов.
In addition, although the current process of harmonization of working methods of treaty bodies through the inter-committee meeting is moving slowly, things are going in the right direction in enhancing and strengthening the entire treaty body system. Кроме того, хотя современный процесс согласования методов работы договорных органов через межкомитетское совещание движется медленно, он все же идет в правильном направлении, расширяя и укрепляя всю систему договорных органов.
While the basic problems of the treaty body system could be remedied through procedural, streamlining measures, an enhanced OHCHR would help to build reporting capacity, while country visits by members of treaty bodies would facilitate the establishment of dialogue between the State party and the treaty body. Если рационализация процедур может помочь в решении основных проблем системы договорных органов, укрепление УВКПЧ будет способствовать наращиванию потенциала в сфере представления докладов, а поездки членов договорных органов в страны помогут наладить диалог между государством-участником и соответствующим договорным органом.
Other issues raised by the NGOs included: the relationship between the UPR and the treaty bodies, the possibility of issuing joint general comments and of adopting media strategies to increase the visibility of the treaty body system, as well as the criteria for treaty body membership. Другие вопросы, поднятые НПО, включали в себя: связь между УПО и договорными органами, возможность подготовки совместных замечаний общего порядка и принятия стратегий взаимодействия со средствами массовой информации для популяризации деятельности системы договорных органов, а также критерии членства в договорных органах.
Second, UNDP cooperates with the international human rights system, through interaction with the United Nations human rights treaty body system, participation in meetings of the Commission on Human Rights and its subsidiary organs and working groups, and in a growing number of cases at the national level advocating for the ratification of (or removal of reservations to) international human rights treaties and for their effective implementation. Во-вторых, ПРООН сотрудничает с международной правозащитной системой посредством взаимодействия с системой договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций, участия в заседаниях Комиссии по правам человека и ее вспомогательных органов и рабочих групп, а также в рассмотрении все более многочисленных дел на национальном уровне, выступая при этом за ратификацию международных договоров по правам человека (или за снятие к ним оговорок) и за их эффективное осуществление.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.