Sentence examples of "general title" in English

<>
For example, under the Guide, if A creates a security right in a patent in favour of B who registers in the general security rights registry, and then A transfers title to the patent to C who registers in the patent registry (if so provided under patent law), C would take the patent free of the security right, because the security right was not registered in the patent registry. Например, в соответствии с Руководством, если сторона А создает обеспечительное право в патенте в пользу стороны В, которая регистрирует это право в общем реестре обеспечительных прав, после чего сторона А передает правовой титул на данный патент стороне С, которая регистрирует его в патентном реестре (если таковой предусмотрен согласно патентному законодательству), этот патент переходит к стороне С свободным от обеспечительного права, поскольку в патентном реестре оно не зарегистрировано.
As between a security right registered (in advance of creation) in the general security rights registry or in a specialized registry or noted on a title certificate and a security right (created and) made effective against third parties, the first registered or made effective against third parties wins. из двух обеспечительных прав, одно из которых (еще до его создания) было зарегистрировано в общем реестре обеспечительных прав или в специальном реестре или было внесено в сертификат правового титула, а второе (было создано и) приобрело силу в отношении третьих сторон, больший приоритет имеет первое право, которое было зарегистрировано или приобрело силу в отношении третьих сторон первым.
The Chairman drew the Committee's attention to document A/60/104, in which the Secretary-General informed the General Assembly of the need to appoint the Auditor-General, or other officer holding the equivalent title, of a Member State to fill the vacancy that would arise on 30 June 2006 in the Board of Auditors. Председатель обращает внимание членов Комитета на документ A/60/104, в котором Генеральный секретарь сообщил Генеральной Ассамблее о необходимости назначить в качестве члена Комиссии ревизоров генерального ревизора или занимающее эквивалентный пост должностное лицо одного из государств-членов для заполнения вакансии, которая откроется в составе Комиссии 30 июня 2006 года.
The Secretary-General has the honour to submit herewith, for the information of the General Assembly, a list of the staff of the United Nations Secretariat * showing, by office, department and organizational element, the name, functional title, nationality and grade of all staff members holding an appointment of one year or more as at 1 July 2000. Генеральный секретарь имеет честь настоящим препроводить для сведения Генеральной Ассамблеи список сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций *, в котором с разбивкой по управлениям, департаментам и организационным подразделениям указываются имя, фамилия, должность, гражданство и класс всех сотрудников, имевших по состоянию на 1 июля 2000 года контракт сроком на год или более. * Издан ограниченным тиражом.
The Secretary-General has the honour to submit, for the information of the General Assembly, a list of the staff of the United Nations Secretariat * showing, by office, department and organizational element, the name, functional title, nationality and grade of all staff members holding an appointment of one year or more as at 1 July 2005. Генеральный секретарь имеет честь препроводить для сведения Генеральной Ассамблеи список сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций *, в котором с разбивкой по отделениям, департаментам и организационным подразделениям указываются имя, фамилия, должность, гражданство и класс всех сотрудников, имевших по состоянию на 1 июля 2005 года контракт сроком на год или более. * Издан ограниченным тиражом.
Though the General Assembly officially revoked its infamous resolution of 1975 equating Zionism with racism, it remains commonplace for certain delegations to confer the ugly title of “racist” on the State of Israel and now, on its supporters as well. Хотя Генеральная Ассамблея официально отменила свою печально известную резолюцию 1975 года, в которой сионизм приравнивался к расизму, некоторые делегации по-прежнему широко пользуются расхожим ярлыком «расистский» в отношении Государства Израиль, а теперь и его сторонников.
Following the recent decision of the General Assembly to establish an independent audit advisory committee and in response to suggestions from the Advisory Committee and Member States, the precise terms of reference, title, membership and reporting lines of the internal committee are currently being developed. В соответствии с недавно принятым Генеральной Ассамблеей решением о создании независимого ревизионно-консультативного комитета и в ответ на предложения Консультативного комитета и государств-членов в настоящее время разрабатывается четкий круг полномочий и уточняются название, членский состав и рамки подотчетности этого внутреннего комитета.
Let me begin with some general remarks on the operational side of this draft resolution, which has close links with the draft resolution introduced by the Netherlands on the Register of Conventional Arms under the common umbrella title, “Transparency in armaments”, which Ambassador Sanders has just introduced, and which Germany fully supports. Позвольте мне сначала высказать некоторые общие соображения в отношении постановляющей части этого проекта резолюции, который тесно связан с проектом резолюции о Регистре обычных вооружений, представленным Нидерландами под общим названием «Транспарентность вооружений», который был только что представлен послом Сандерсом и который Германия полностью поддерживает.
Russians would rather have a "father of the nation," no matter the title - czar, general secretary, president, or prime minister - than follow laws and rules. Россияне скорее предпочтут иметь "отца нации", независимо от титула, будь то царь, генеральный секретарь, президент или премьер-министр, чем следовать законам и правилам.
While nothing prevents Xi from retaining a party title, such as general secretary, he will need to amend the constitution if he wants to remain China’s head of state. Ничто не мешает Си сохранять какой-нибудь партийный титул, например, генеральный секретарь, но ему нужно внести поправку в конституцию, если он захочет остаться главой китайского государства.
In accordance with the principle that agenda items concerning issues of closely related substance should be merged within a single agenda title where possible, the sponsors of all the items in question had agreed that the Committee should recommend to the General Assembly the consideration of one item entitled “Scale of assessments for the apportionment of the expenses of United Nations peacekeeping operations” as item 171. В соответствии с принципом, согласно которому пункты повестки дня, касающиеся вопросов, тесно связанных друг с другом по существу, должны по возможности объединяться в рамках одного пункта повестки дня, авторы всех указанных пунктов согласились с тем, чтобы Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть один пункт, озаглавленный «Шкала взносов для распределения расходов на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», в качестве пункта 171.
Mr. Kovar (United States of America) said that the title, “Duty of confidentiality”, implied liability if confidentiality were breached, particularly when coupled with the very general definition of conciliation provided under article 1, paragraph (2). Г-н Ковар (Соединенные Штаты Америки) говорит, что название " Обязанность сохранять кон-фиденциальность " подразумевает возникновение от-ветственности в случае нарушения конфиденциаль-ности, особенно если учесть весьма общее определе-ние согласительной процедуры, содержащееся в пункте 2 статьи 1.
Intellectual property registries may involve document registration rather than notice registration and the legal effects may be the creation of a right (title, right to use or security right), rather than only the third-party effectiveness of a security right as is the case with the general security rights registry; реестры интеллектуальной собственности могут предполагать регистрацию документов, но не уведомлений, а правовые последствия могут включать создание права (правового титула, права на использование или обеспечительного права), а не лишь силу обеспечительного права в отношении третьих сторон, как это имеет место в случае общего реестра обеспечительных прав;
ActivTrades will only use your personal data to help it provide its goods and services to you, and to allow us and any successor in title to our business to provide you with details of products, publications (which may include the production of a newsletter sent to our clients from time to time), events and general information which we feel will be of interest to you. ActivTrades будет использовать ваши персональные данные для облегчения предоставления товаров и услуг вам и для возможности нам или дочерней бизнес-единице предоставлять вам подробные данные о продуктах, публикациях (что может исключать составление новостного бюллетеня, время от времени отправляемого нашим клиентам), событиях и общую информацию, которая, по нашему мнению, может быть вам интересна.
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
What is the title of the book? Какое у книги название?
The result is calculated according to general reading table created by World Health Organization (WHO) - the same for male and female regardless the age. Результат рассчитывается согласно общей таблице, созданной Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)—единой для мужчин и женщин независимо от возраста.
The title of the book should be italicized. Заголовок книги должен быть выделен курсивом.
This book is suitable for general readers. Эта книга годится для обычной публики.
The title of this play is "Othello". Заглавие этой пьесы "Отелло".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.