Exemples d'utilisation de "managing committee" en anglais

<>
Repeated reports of the death of Guarani Indian children from malnutrition in Dourados, state of Mato Grosso do Sul, led the federal Government to set up an Indigenist Policy Managing Committee for Dourados to formulate specific food security and nutritional security policies targeted at that community. Многократные сообщения о смерти детей индейцев гуарани в результате недоедания в Доурадосе в штате Мату-Гросу-ду-Сул побудили правительство создать Управляющий комитет по политике в отношении коренного населения Доурадоса для разработки предназначенной для этой общины конкретной политики по вопросам продовольственной безопасности и питания.
Member of the Managing Committee, in charge, ad interim, of the offices of the Academic Secretary-General and the Chancellor (October 1995 and March 1996). Член руководящего комитета, временно исполняющий обязанности Генерального секретаря по учебной части и при необходимости- ректора (октябрь 1995 года и март 1996 года).
In this Surkov is very different from his apparent heir in ‘managing’ the opposition, Aleander Bastrykin, the head of the Investigative Committee and a man who clearly loves to smash faces. Этим Сурков радикально отличается от его «преемника» на посту куратора оппозиции - Александра Бастрыкина, главы Следственного комитета и человека, который явно в восторге от «дубиночного» метода.
A synthetic report by the Fund's Managing Director is to be presented to the International Monetary and Financial Committee when officials from the IMF's member states meet in September. Комплексный отчет, который составляет управляющий директор Фонда, должен быть представлен Международному монетарному финансовому комитету, когда чиновники из стран, входящих в состав МВФ, соберутся на встречу в сентябре этого года.
In particular, the Committee noted that the highest wage gap could be found among legislators, managing and senior employees (38 per cent), along with tradespersons and qualified blue-collar workers in related fields (38 per cent), whereas the lowest gap was to be found among clerks (17 per cent) and skilled blue-collar workers in agriculture and forestry (15 per cent). В частности, Комитет отметил, что наибольший разрыв в заработной плате наблюдается среди законодателей, руководящих сотрудников и сотрудников старшего звена (38 процентов), а также среди работников торговли и квалифицированных специалистов в соответствующих областях (38 процентов), а наименьший разрыв наблюдается среди канцелярских работников (17 процентов) и квалифицированных специалистов в области сельского и лесного хозяйства (15 процентов).
Mr. TAGHIZADE noted, as had several members of the Committee, that the subject of migration had sparked the interest of many countries; he regretted the lack of a global approach and joint reflection on the issue, with resulting divergences in the programmes managing migration flows adopted by different countries. Г-н ТАГХИЗАДЕ, как и несколько членов Комитета, отмечает, что вопрос о миграции вызывает интерес многих стран, но сожалеет об отсутствии глобального подхода и новых размышлений по данному вопросу, в результате чего страны принимают иногда противоречащие друг другу программы в области управления миграционными потоками.
The committee consists of seven scholars. Комитет состоит из семи учёных.
As head of the sales team she reports only to the managing director. Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором.
A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done. Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
Resignation as managing director Отставка с поста управляющего директора
The committee are all present. Комитет присутствует в полном составе.
Managing customers Управление покупателями
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. Для определения причин происшествия была сформирована следственная комиссия.
Managing director Graham Turner said Flight Centre had made 8 per cent profit in the first half and had started the second half strongly especially in Australian and UK non-business travel. Управляющий директор Грэм Тернер сказал, что фирма Flight Centre получила 8 процентов прибыли в первом полугодии и начала второе полугодие с хорошими показателями, особенно по неделовым поездкам в Австралии и Великобритании.
He is a member of the committee. Он — член комитета.
Drew Bowler, the managing director of Bowler Motorsport, said: Дрю Баулер, управляющий директор компании Bowler Motorsport, сказал:
The majority of the committee were against the plan. Большая часть комитета была против плана.
The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs. По словам Совета колледжей, среднестатистический студент тратит более $1200 в год на учебники и учебные принадлежности, однако у студентов есть целый ряд вариантов сокращения этих расходов.
Tom suggested another plan to the committee. Том комитету предложил другой план.
"This law is draconian and very punitive and we reject it," said Cyrus Kamau, managing director for Capital Group - home to CapitalFM, one of Kenya's most respected independent radio stations and news websites. "Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его", - сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group - материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !