Exemples d'utilisation de "part" en anglais avec la traduction "доля"

<>
He wasted his part of the take, yeah? Он промотал свою долю, так?
ConocoPhillips has since sold out as part of a larger asset-disposal program. С тех пор ConocoPhillips успела продать свою долю в ЛУКОЙЛе в рамках осуществлению программы по освобождению от активов.
For my own part I must confess to a certain degree of guilt. Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
I told him on a domestic pickup and delivery, I gotta have part of the action. Я сказал ему, что за погрузку и поставку в пределах страны мне нужно быть в доле.
But its revenues and expenditures were in part determined by a highly leveraged real-estate bubble. Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase. Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен.
This hot-button issue is the part of the Summers' proposal that receives the most attention. Этот горящий вопрос является частью предложения Саммерса и получает наибольшую долю внимания.
Lauer said Egiazaryan transferred his interest in the Moskva Hotel as part of a legitimate business deal. По словам Лауэра, Егиазарян передал свою долю в гостиничном проекте в результате вполне законной коммерческой сделки.
When images are formed, a higher part of the visual cortex is involved in the temporal lobe. Изображение формируется когда верхняя часть зрительной коры активируется в височной доле.
For its part, Sistema will receive the opportunity to raise its stake in SSTL to 93.66%. В свою очередь Система будет иметь возможность довести свою долю в SSTL до 93,66%
If there wasn't a prenup, second wife's worth a good part of the billion dollars. Если не было брачного договора, доля второй жены - добрая часть миллиарда долларов.
Stroking the palm causes activity in the part of the brain — the parietal lobe — that processes tactile stimulation. Поглаживание руки вызывает активность в части мозга, которая отвечает за осязательные стимулы, - теменной доле.
If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts to import. Если консолидированное юридическое лицо владеет частью дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импортированию.
As part of the developing confrontation, a fight over Europe's natural-gas market share is on the way. В рамках усиливающейся конфронтации предстоит драка за долю газового рынка в Европе.
Profit trades (% of total) — the amount of profitable trade positions and their part in the total trades, in per cents; Прибыльные сделки (% от всех) — количество прибыльных торговых позиций и их доля в общем количестве сделок, в процентах;
The achievement by the National Health Plan 1996-2001 of high immunization coverage for a significant part of the population; достижение в рамках Национального плана охраны здоровья на 1996-2001 годы высокого уровня иммунизации значительной доли населения;
Telecommunications is the largest part of the space sector in Norway, generating two-thirds of the sector's annual turnover. Крупнейшим компонентом космической промышленности Норвегии являются телекоммуникации, на долю которых приходится две трети ежегодного оборота в этой промышленности.
Rostec may increase its stake in KamAZ, part owned by Daimler AG, from 49.9 percent now, according to Chemezov. По словам Сергея Чемезова, Ростех может увеличить свою долю в КАМАЗе, совладельцем которого является Daimler AG, с текущих 49,9% до суперконтрольной.
While this belief unfortunately does have some validity, it requires one very important caveat: Russia is part of that ship. В то время, как в этой точке зрения, к сожалению, есть доля правды, необходимо добавить одну очень важную оговорку: Россия является частью этого корабля.
If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts that is imported. Если консолидированному юридическому лицу принадлежит часть дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импорту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !