Sentence examples of "pulling back" in English

<>
With core buyers pulling back, and the opportunity cost rising, the end of the art bubble will not be a pretty picture. Ключевые покупатели отступят, себестоимость данных операций возрастет, и мы увидим не очень приглядную картину лопнувшего пузыря на рынке искусства.
Already, the regime has employed its usual delaying tactics in pulling back its forces from major cities and towns and allowing human rights monitors and international media in to the country. Режим, используя свою обычную тактику проволочек, уже оттянул свои силы из больших городов и допустил в страну наблюдателей за соблюдением прав человека и международные средства информации.
These policies include terminating construction of a fourth nuclear power plant (already one-third complete) and pulling back from some vague agreements with mainland China. Эта политика включает в себя прекращение строительства четвертой ядерной электростанции (уже закончена одна треть) и отступление от каких-то смутных соглашений с материком Китай.
Serdaram Damdin, a professor of Mongolian history in Ulaanbaatar, said the United States, too, needs to avoid pulling back and becoming paralyzed by domestic quarrels. Профессор монгольской истории из Улан-Батора Сердарам Дамдин (Serdaram Damdin) говорит о том, что и Соединенным Штатам надо прекратить отступать и впадать в паралич из-за внутренних ссор.
This is in large part because the Russians promoted the now prevailing perception that Moscow is willing to become involved in regional conflicts while America is pulling back. В основном это вызвано тем, что русские продвигали возобладавшую к настоящему времени идею о готовности Москвы участвовать в региональных конфликтах в момент, когда Америка переходит к отступлению.
Similarly, the daily RSI has been in bullish territory (>40) for ten weeks now, and though the indicator is currently pressing against overbought territory, the lack of nearby price resistance levels suggests the pair could still run further before pulling back. Таким же образом, дневной RSI пребывает на бычьей территории (>40) уже на протяжении десяти недель, и хотя в настоящее время индикатор подступает к зоне перекупленности, отсутствие близлежащих уровней сопротивления предполагает, что пара все еще может продолжить рост перед тем, как отступить.
Gold pulls back below 1200 Золото отступает ниже 1200
Pull back on that retractor. Оттяните ретрактор назад.
I notched an arrow, pulled back the bowstring, I took a breath, steadied my hand, and let the arrow fly. Я вставила стрелу в лук, оттянула тетиву, задержала дыхание, уравновесила руку и выпустила стрелу.
So far, Ukrainian armed forces supported by volunteer battalions have been able to hold their ground, and they have done so largely without the support of Ukrainian artillery and tanks that have been pulled back from the front as stipulated by the Minsk agreement. Пока украинским вооруженным силам, поддерживаемым батальонами добровольцев, удавалось удерживать свои позиции, и они это делали в основном без поддержки украинской артиллерии и танков, которые были отведены с фронта в соответствии с условиями Минского соглашения.
GBP/JPY pulls back after hitting 186.00 GBP/JPY отступает после удара 186.00
Pull back the operating rod and rounds feed up. Оттяни затвор и он заряжен.
WTI hits resistance at 47.50 and pulls back WTI достигает сопротивление на уровне 47.50 и отступает назад
And you pull back off that beat like I said. И оттягивай бит назад, как я сказала.
WTI pulls back to hit support at 50.60 WTI отступает касаясь уровня поддержки 50,60
So you find a vein, you jam it in there, and pull back on the trigger. Когда найдешь вену, воткни в нее иглу и оттяни плунжер назад.
GBP/JPY pulls back and finds support at 181.60 GBP/JPY отступает и находит поддержку на уровне 181,60
In 2009, we were pulled back from the brink of depression, and 2010 was supposed to be the year of transition: 2009 год оттянул нас от "края" депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода:
I made a discovery as I slowly pulled back from the records. Я сделал открытие поскольку я медленно отступал от записей.
In 2009, we were pulled back from the brink of depression, and 2010 was supposed to be the year of transition: as the economy got back on its feet, stimulus spending could smoothly be brought down. 2009 год оттянул нас от «края» депрессии и предполагалось, что 2010 год будет годом перехода: экономика начнет «вставать на ноги», стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.