Sentence examples of "put in force" in English

<>
The Brčko District and some cantons have already put in force legal provisions that incorporate the principles of inclusive education. Район Брчко и некоторые кантоны уже ввели в действие правовые положения, включающие принципы децентрализованного образования.
EU conform regulation will be put in force in 2001. Согласованное с ЕС законодательство вступит в силу в 2001 году.
The draft constitution was approved and subsequently put in force on 2 January 2007. Проект конституции был утвержден и вслед за тем вступил в силу 2 января 2007 года.
Under the EU laws in force a lawsuit would, in our opinion, not be successful. При существующем Европейском законодательстве Вы вряд ли сможете выиграть иск.
He was put in a cell. Его посадили в камеру.
Aircraft electronic device rules to stay in force in Australia for now Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе
He put in a good word for me. Он замолвил за меня словечко.
Russia has a better alternative: the Commonwealth of Independent States (CIS) Free Trade Agreement of October 2011. Nine countries have signed it, and since eight countries, including Ukraine, have ratified it, it is formally in force. Но Москва нашла альтернативное решение: сотрудничество стран СНГ. В октябре 2011 года 9 стран подписали соглашение о зоне свободной торговли, а 8 — ратифицировали, в том числе и Украина.
Tom was put in jail. Тома посадили в тюрьму.
As far as the overall picture is concerned, a dip below 1175 (S1) is likely to confirm that the 17th of March – 6th of April recovery was just a 50% retracement of the 22nd of January – 17th of March decline, and that the prevailing downtrend is back in force. В общей картине, падение ниже 1175 (S1), скорее всего подтвердить, что восстановление 17 марта - 6 апреля был просто 50% откатом от снижения 22 января - 17 марта, и что преобладающий нисходящий тренд всё ещё в силе.
He should be put in prison. Его следует посадить.
Since January 1, 2002 the Investor Protection Law is in force in Latvia. С 1 января 2002 года в Латвии действует «Закон о защите инвесторов».
"We don't want to be put in a position where we license somebody and then have a big federal issue," said Bob Nicholson, a City Council member. "Мы не хотим оказаться в таком положении, что мы выдадим кому-то лицензию, а затем это вызовет серьезные проблемы на федеральном уровне", - говорит Боб Николсон, член городского совета.
Any such measures as may be taken and all the laws and regulations in force shall be binding on you. Такие меры и все действующие законы и нормы имеют обязательную силу для вас.
However, he admits that the new regulations give clearer guidance to developers, who previously had obstacles put in their way if they provided for too many small units in a project. Тем не менее, он признает, что новые нормы дают более ясные ориентиры для застройщиков, которым раньше ставили препоны, если они хотели предложить слишком много маленьких квартир в проекте.
Applicable Regulations: (a) Rules and regulations of a relevant regulatory authority; (b) the rules of the relevant market; and (c) all other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time in any jurisdiction. Действующие нормы: (a) правила и нормы соответствующего регулятивного органа; (b) правила соответствующего рынка; (c) все остальные применимые законы, правила и нормы, действующие в соответствующее время в любой юрисдикции.
However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012. Тем не менее, новые правила, вступившие в действие, безусловно, затруднят осуществление избирательного права на выборах 2012 года.
We shall be entitled to take or omit to take any measures which we consider desirable in view of compliance with the laws and regulations in force at the time. Мы вправе принять или не принимать меры, которые мы считаем необходимыми в связи с соблюдением законов и норм, действующих в соответствующий момент времени.
After contacting mesothelioma Abbott was put in touch with Andrew Lawson, who, four years after his diagnosis, had become a one-man support and advice bureau for fellow sufferers. После того, как он заболел мезотелиомой, Эбботта познакомили с Эндрю Лоусоном, который, через четыре года после постановки диагноза, единолично превратился в бюро поддержки и консультаций для таких же больных.
However, I would like to see a break above the resistance of 120.50 (R3) to convince that the longer-term uptrend is back in force. Тем не менее, я хотел бы видеть прорыв выше уровня сопротивления 120,50 (R3), чтобы убедиться в том, что в долгосрочной перспективе восходящий тренд снова в силе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.