Exemples d'utilisation de "secure" en anglais avec la traduction "уверенный"

<>
The Oxford crew appeared secure of victory. Казалось, оксфордская команда была уверена в победе.
Most Ukrainians feel more secure because of these changes. Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений.
He's secure enough to dance and sing in public. Он достаточно уверен, чтобы танцевать и петь на публике.
Ukraine has become stronger, more stable, and more secure since 2014. После 2014 года Украина стала более сильной, стабильной и уверенной в себе.
Perhaps because the regime does not feel as secure as it looks. Возможно, потому, что режим не чувствует себя столь уверенным, как это кажется.
One cannot contribute unless one feels secure, one feels big, one feels: I have enough. Никто не может вносить свой вклад до тех пор, пока не почувствует себя уверенным, не почувствует себя взрослым, не почувствует себя самодостаточным.
But, in terms of international financial diplomacy, the dollar’s position may not be as secure. Однако с точки зрения международной финансовой дипломатии, позиции доллара не выглядят столь уж уверенными.
Today Fidel Castro & Co., apparently as secure in power as ever, is facing its tenth American president. Сегодня Фидель Кастро и Ко, по всем признакам, уверен в своей власти как никогда, и продолжается сражаться с американским президентом – десятым при жизни кубинского режима.
We feel certain that in this way you have prepared a secure basis for a lasting business relationship. Мы уверены, что этим Вы заложили основу для долголетней совместной работы.
As confident individuals, they should have secure beliefs and values, with ability to relate to others and manage themselves. Как уверенные в себе граждане, они должны иметь непоколебимые убеждения и ценности, которыми они могут поделиться с другими, и уметь владеть собой.
With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip. При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике.
This is a designer sweater, this is designer eye shadow, and those are designer shoes, and they make me feel incredibly secure. Этот дизайнерский свитер, эти дизайнерские тени для век, и эти дизайнерские туфли заставляют меня чувствовать себя невероятно уверенной.
Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud. Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
In my own experience living in and traveling around Russia, I have had no trouble finding Russians with a secure sense of identity. Как человек, живший в России и путешествовавший по ней, мне всегда без труда удавалось встречать русских с уверенным чувством идентичности.
Ensuring a secure and sustainable commercial success of renewable energy depends on enhanced institutional and human capacities as well as business and market capabilities with targeted financing. Обеспечение уверенного и устойчивого коммерческого успеха возобновляемых источников энергии зависит от повышения институционального и людского потенциалов, а также предпринимательского и рыночного потенциалов, опирающихся на целевое финансирование.
Even though recent polls, including polls published this weekend, show a clear victory by Syriza, it seems not enough to secure a majority in the 300-seat parliament. Несмотря на то, что все последние опросы говорят об уверенной победе партии «Сириза», похоже, результата не хватит для того, чтобы обладать большинством голосов в парламенте.
So, if you're completely secure in your heterosexuality, you wouldn't care how you came across, so you'd be happy to call everyone "duckie" all day. Если ты так уверен в своей гетеросексуальности, значит тебе наплевать, что о тебе подумают и тебе за счастье будет весь день называть всех "дорогуша".
I'm sure there's a good reason why Shannon, here, or whatever your name really is, broke into a secure area and tried to access my compression algorithm. Я уверен, что есть веская причина, по которой Шеннон, или как вас там на самом деле зовут, проникла в охраняемую зону и пыталась получить доступ к моему алгоритму сжатия данных.
Clinton, for example, was the third woman US Secretary of State but the first who felt secure enough to be able to champion the cause of women and girls worldwide. Клинтон, например, была уже третьей женщиной на посту госсекретаря США, но при этом первой, кто ощущал себя достаточно уверенно, чтобы начать отстаивать права женщин и девочек по всему миру.
Perhaps people have come to feel less, not more, secure about their long-term future, either because of fears about terrorism, a global pandemic, or a severe rash of financial crises. Возможно, люди стали чувствовать себя менее, а не более, уверенными в своем далеком будущем или из страха перед терроризмом и мировой пандемией, или из-за резкой вспышки финансовых кризисов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !