Exemples d'utilisation de "serve as" en anglais

<>
The Philippines can serve as an example. Филиппины служат нам примером.
The incumbent of the post would serve as the Chief of the Facilities Management Section and facilitate the redeployment of the P-3 post of Engineer proposed in paragraph 58 above without requiring an overall increase in the staffing complement. Занимающий эту должность сотрудник будет выполнять функции начальника Секции эксплуатации помещений; кроме того, перевод этой должности облегчит предлагаемую в пункте 58 выше передачу должности инженера и снимет необходимость расширения штатного расписания.
They shall not serve as a negotiating forum. Они не служат форумом для переговоров.
The incumbent would also undertake response management for incidents, prepare and update periodic threat and risk assessments for all locations and would serve as the focal point for implementing and monitoring critical security projects in the area of responsibility, including the security surveillance system. Занимающий эту должность сотрудник также будет разрабатывать меры в связи с происшествиями, готовить и обновлять периодические оценки угроз и рисков для всех объектов и выполнять функции координатора в связи с осуществлением и надзором за ходом важнейших проектов обеспечения безопасности, входящих в его сферу компетенции, включая охранную систему наблюдения.
This would serve as a sort of automatic stabilizer. Это бы служило своего рода автоматическим стабилизатором.
These can serve as drafts for the final report. Они могут служить проектами для заключительного отчета.
Brookings satellite centers can serve as additional sources of revenue. Связанные с Брукингским институтом исследовательские центры могут служить в качестве источника дополнительных доходов.
The current situation in Poland can serve as a useful example. Нынешняя ситуация в Польше может служить полезным примером.
In that sense, they serve as antidotes to traditional government bureaucracies. И в этом смысле они служат своего рода противоядием в отношении традиционной правительственной бюрократии.
Rwanda’s experience should serve as a model for other countries. Опыт Руанды должен служить образцом для других стран.
The New Look may serve as the foundation for that policy. «Новый взгляд» может служить основой для такой политики.
Project stages can serve as a guide to the project life cycle. Этапы проекта могут служить проводником по жизненному циклу проекта.
Produce and disseminate environmental law publications to serve as capacity-building tools; готовить и распространять публикации по вопросам права окружающей среды, служащие инструментами наращивания потенциала;
Being in the middle means you can serve as a transit point. Нахождение в середине означает, что ты можешь служить транзитным пунктом.
His death should serve as a warning to all Southeast Asian governments: Его смерть должна служить предупреждением для всех правительств Юго-восточной Азии:
Recent events should also serve as a wake-up call for NATO. Недавние события также должны служить тревожным сигналом для НАТО.
The CLU can therefore serve as a handy scanning device for the infantry. Поэтому КПБ может служить портативным сканирующим устройством для пехоты.
Serve! Sherwin Nuland says, "It was a privilege to serve as a doctor." Служение! Шервин Нуланд: "Для меня было честью служить врачем."
And I thought it might serve as a kind of permanent mnemonic device. Я подумала, что он будет мне служить своего рода напоминающим устройством.
This activism continues, and should serve as a model for action on NCDs. Эта активность продолжается и должна служить примером для действий в борьбе с НИЗ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !