<>
no matches found
Вы готовы служить своему повелителю? Are you ready to serve your Overlord?
Служить в Ночном Дозоре - великая честь. There's great honor serving in the Night's Watch.
При этом я настоятельно призываю все стороны добиться снятия остающихся опасений и обеспечить возможность заключения соглашения, которое будет служить основой для установления прочного и справедливого мира и развития северных районов Уганды. Meanwhile, I urge all parties to address the remaining concerns and enable the conclusion of an agreement that will provide the basis for a lasting peace with justice and support development in Northern Uganda.
Социальные расходы должны служить нуждающимся. Social spending should be targeted at the needy.
Но вот каким целям это может служить? But what purpose could this possibly serve?
В частности, при формулировании нашей программы работы в качестве ориентира для нас должны служить те требования, которые были обращены к КР в прошлогодних резолюциях Генеральной Ассамблеи, ибо они отражают широко разделяемые ожидания международного сообщества и высвечивают важные и неотложные проблемы в сфере контроля над вооружениями и разоружения. Specifically, the demands that last year's General Assembly resolutions made upon the CD should guide us in formulating our programme of work this year, because they reflect the widely shared expectations of the international community and highlight important and urgent issues in the field of arms control and disarmament.
На флоте должны служить мужчины. The Navy must be running out of men.
Я клянусь служить вам верой и правдой. I pray I serve you well.
Чан, но я счастлива служить. Chan, but I am happy to serve, tho.
Они могут служить проектами для заключительного отчета. These can serve as drafts for the final report.
Добби обязан вечно служить одной семье. Dobby is bound to serve one family forever.
Он продолжал служить в КГБ до самого конца. He continued serving in the KGB until the bitter end.
Источником записей может служить одна таблица. The record source can be a single table.
Новые японцы будут активно служить делу азиатского мира. The new Japanese will actively serve the cause of Asian peace.
А пока живы, то должны служить". And if you are still alive you have to serve.'"
Нынешняя ситуация в Польше может служить полезным примером. The current situation in Poland can serve as a useful example.
Таковым может служить, например, ветряная электростанция. It could be something like a wind farm.
Опыт Руанды должен служить образцом для других стран. Rwanda’s experience should serve as a model for other countries.
Я думаю "служить" - более подходящий термин, Одри. I think "serve" is the proper term, Audrey.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми. To serve other people, not to manipulate other people.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how