Ejemplos del uso de "stands trial" en inglés

<>
Oh, take him back to Sirius 4 and see that he stands trial. Ох, заберу его на Сириус 4 и прослежу, чтобы он предстал перед судом.
So if you stick with the original story, we send her back to New Delhi, and she stands trial for murder. Так что, если ты будешь придерживаться первоначальной истории, мы отправим ее назад в Нью-Дели, и она предстанет перед судом за убийство.
Even if Bashir's fellow heads of state succeed in their effort to persuade the United Nations Security Council to defer prosecution - which is highly unlikely - the charges will continue to hang over Bashir's head unless and until he stands trial. Даже если коллеги Башира в правительствах других стран успешно убедят Совет безопасности ООН в необходимости задержать обвинение - что крайне маловероятно - обвинения останутся висеть над головой Башира до тех пор, пока он не предстанет перед судом.
In 2013, Kalief was released, having never stood trial. В 2013 году Калиф вышел на свободу, так и не представ перед судом.
He will fly you back to Sirius 4 to stand trial. Он отвезет вас обратно на Сириус 4 и вы предстанете перед судом.
Why is Vladimir Putin not standing trial for war crimes in Chechnya? Почему Владимир Путин не предстает перед судом за военные преступления в Чечне?
We use it to make him come back to haiti and stand trial. С помощью этого мы вернем его на Гаити и заставим предстать перед судом.
A man is to stand trial accused of raping women at two hotels. Мужчина предстанет перед судом по обвинению в изнасилованиях женщин в двух отелях.
“Either I voluntarily fly to Moscow and stand trial or Interpol comes after me.” – Либо я добровольно лечу в Москву, чтобы предстать перед судом, либо за мной приходит Интерпол».
Even if Putin stood trial, he could not be prosecuted for the Russian aggression against Ukraine. Даже если Путин предстанет перед судом, он не сможет быть привлечен к ответственности за российскую агрессию против Украины.
Though he seemed secure at the time, a year and a half later he was sent to The Hague to stand trial. Несмотря на его кажущуюся неприкосновенность на тот момент, полтора года спустя Милошевич был вынужден предстать перед судом в Гааге.
A 78-year-old man is to stand trial accused of running over a three-year-old girl on a pelican crossing in Fife. 78-летний мужчина предстанет перед судом по обвинению в наезде на трехлетнюю девочку на пешеходном переходе «пеликан» в Файфе.
There have been worrying incidents: A former separatist sniper will soon stand trial in Moscow for the killing of two police officers last autumn. Есть несколько вызывающих беспокойство инцидентов: бывший снайпер сепаратистов скоро предстанет перед судом в Москве за убийство двух полицейских осенью прошлого года.
At the same time as the mayoral campaign, Navalny stood trial on allegations that he abused his power as an adviser to a liberal governor. Во время этой избирательной кампании Навальный предстал перед судом по обвинению в злоупотреблении служебным положением во время работы советником у либерального губернатора.
Bennett should be in maximum security prison for life, but his lawyer proved that he was unfit to stand trial due to a history of something called comorbidity. Беннета отправили бы в тюрьму строго режима на пожизненный срок, но его адвокат доказал, что он не может предстать перед судом в связи с так называемым сопутствующим заболеванием.
Pleading by exceptions and substitutions, in other words, does not change the offenses with which PFC Manning has been charged and for which he is scheduled to stand trial." Иными словами, признание вины по методу исключения и замены не меняет формулировок обвинений, выдвинутых против рядового 1-го класса Мэннинга, по которым он должен предстать перед судом».
After prolonged reflection on medical reports regarding Pinochet's health, Judge Juan Guzmán found him mentally fit to stand trial on nine counts of kidnapping and one count of homicide. После длительного рассмотрения медицинских заключений о здоровье Пиночета судья Хуан Гузман пришел к заключению о том, что он вполне психически здоров, чтобы предстать перед судом по делу о девяти похищениях и одном убийстве.
Joshua, in his own words, says that he does not mind standing trial for his crimes, and speaks about them from soapboxes across Monrovia, to an audience that often includes his victims. Джошуа, по его словам, не возражает против того, чтобы предстать перед судом за свои преступления, и заявляет об этом с импровизированных трибун по всей Монровии перед людьми, среди которых часто встречаются его жертвы.
Mr. PRZEMYSKI (Poland) said that the commander of the police station in Lomazy who had fatally shot a suspect had stood trial on a charge of homicide and been sentenced to 15 years'imprisonment. Г-н ПРЖЕМИСКИ (Польша) говорит, что начальник полицейского участка в Ломази, застреливший подозреваемого, предстал перед судом по обвинению в убийстве и был приговорен к 15 годам тюремного заключения.
On the energy front, two of Mubarak's former energy ministers, Mahmoud Latif and Sameh Fahmy, are to stand trial for selling the gas to Israel at a discount (and, presumably, personally profiting in the process). На энергетическом фронте события развиваются следующим образом. Два бывших министра энергетики Мубарака: Махмуд Латиф и Самех Фахми, - должны предстать перед судом за продажу газа Израилю со скидкой (предполагается, что они извлекли из этой сделки личную выгоду).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.