Exemples d'utilisation de "donnent" en français

<>
Les vaches donnent du lait. Kühe geben Milch.
Ces compliments me donnent envie de détaler. Diese Komplimente machen mir Lust, abzuhauen.
Cinq et trois donnent huit. Fünf und drei ergibt acht.
J'aime la silhouette que ces vêtements me donnent. Ich mag die Silhouette, die mir diese Kleidung verleiht.
Les vaches nous donnent du lait. Kühe geben uns Milch.
Lorsque les politiciens donnent l'impression de ne pas avoir la situation en mains, les marchés deviennent nerveux. Wenn die Politiker den Eindruck machen, als hätten sie die Situation nicht mehr in der Hand, werden die Märkte nervös.
Les vaches nous donnent du bon lait. Kühe geben uns gute Milch.
Je pense que c'est bien que les livres existent encore, mais ils me donnent bien envie de dormir. Ich denke, es ist gut, dass Bücher noch existieren, aber sie machen mich schläfrig.
Les belles fleurs ne donnent pas de bons fruits. Schöne Blumen geben keine guten Früchte.
Les phrases ambigües donnent souvent lieu à d'amusantes interprétations. Doppeldeutige Sätze geben oft Anlass zu amüsanten Interpretationen.
Les vaches nous donnent du lait et les poules, des œufs. Kühe geben uns Milch, und Hennen Eier.
Les fabricants de plats préparés donnent au consommateur l'illusion, qu'il cuisine lui-même son repas. Die Hersteller von Fertiggerichten geben dem Konsumenten gerne die Illusion, er koche sein Essen selbst.
Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses. Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein.
Parfois ce sont les détails dans la vie, un caillou brillant d'une beauté inédite dans la rivière par exemple, qui nous donnent la force de continuer. Manchmal sind es die Kleinigkeiten im Leben, ein glänzender Kiesel von unübertroffener Schönheit im Fluss beispielsweise, die uns die Kraft geben, weiterzumachen.
Le médecin le lui donna. Der Arzt gab es ihr.
Tu m'as donné faim. Du hast mich hungrig gemacht.
Pourrais-tu rafraîchir ces données pour moi ? Könntest du diese Daten für mich auf den neusten Stand bringen?
Si je ne m'abuse, ça donne un prix supérieur à celui établi contractuellement. Wenn ich mich nicht verrechnet habe, ergibt sich ein höherer Preis als der vertraglich vereinbarte.
La fenêtre donne sur la cour. Das Fenster geht zum Hof.
L'amour donne des ailes. Liebe verleiht Flügel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !