Ejemplos de uso de "sauraient" en francés con traducción al ruso

<>
Toutefois, les investisseurs ignorent - et ne sauraient dire - si monsieur X a du talent. Но вкладчики не знают - и не могут сказать - что у Оза нет таланта.
Les politiques macro-prudentielles ne sauraient constituer un substitut aux politiques macroéconomiques saines ; Макро-пруденциальная политика не может заменить разумную макроэкономическую политику;
Il a dit que l'une des raisons pour lesquelles il avait inventé le be-bop c'est qu'il était quasiment sûr que les musiciens blancs ne sauraient pas reproduire la sonorité. Он сказал, что для него одним из стимулов для изобретения стиля бибоп была уверенность в том, что белый музыкант не сможет воспроизвести такие звуки.
Et ce n'est pas seulement parce que les gens sauraient où sont les toilettes des femmes, même si ça aiderait. И не только потому, что люди будут знать, где находится женский туалет, хотя это тоже будет очень полезно.
Bien évidemment, de telles utilisations "non prescrites" des innovations en matière de financement du développement ne sauraient pour autant discréditer ces innovations. Но, конечно, случаи подобного, "с нарушением инструкции по применению", использования новаторства в финансировании на нужды развития не могут подорвать доверия к нему.
La classe moyenne asiatique étant vouée à exploser en nombre, en passant de 500 millions d'individus à 1,75 milliards d'ici 2020, les États-Unis ne sauraient être en mesure d'ignorer encore longtemps ces nouvelles réalités qui caractérisent l'économie de la planète. Когда, как ожидается, средний класс Азии стремительно вырастет с 500 миллионов человек на сегодняшний момент до 1,75 млрд - к 2020 году, США уже не смогут избежать новых реалий мировой экономики.
En ce qui concerne les pays émergents, ils n'auraient pas à proprement parler de crédits ou d'objectif précis jusqu'à ce qu'ils arrivent à un statut comparable à celui des pays développés, mais ils sauraient qu'à terme (disons lorsque leurs émissions de carbone seraient égales à la moyenne de celles des pays développés), ils seraient intégrés au système global de restriction. Что касается развивающихся стран, то поскольку у них не будет четких квот и целей, пока они не дорастут до статуса развитой страны, они будут знать, что в какой-то момент (предположим, когда уровень выбросов углерода достигнет среднего уровня развитых стран) они будут включены в глобальную систему ограничений.
Ferveur religieuse et état de conflit permanent avec Israël constituent peut-être un signe d'identité, mais ne sauraient les conduire à la victoire. Религиозный пыл и состояние перманентного конфликта с Израилем может быть знаком идентичности, но они не проложат путь к победе.
Il leur faudra ainsi contenir les choix stratégiques et militaires de la Chine, même s'ils ne sauraient être en mesure d'étouffer ses ambitions. Это означает, что они должны будут ограничить стратегические и военные возможности Китая, даже если они не могут сдержать его амбиции.
Les prêts officiels de crise peuvent espérer ménager le temps nécessaire à certaines préparations, et peuvent contribuer à juguler une crise du secteur bancaire, mais ils ne sauraient se substituer aux réformes. Государственное кредитование оказавшихся в кризисе может "купить" время для подготовки, а также помочь остановить кризис в банковском секторе, но не сможет заменить саму реформу.
Je sais où elle vit. Я знаю, где она живёт.
Je sais que je peux. Я уверен, что могу.
Je sais qu'on peut. Я уверен, что мы это сможем,
Je sais monter à cheval. Я умею ездить верхом.
"L'esprit ne sait pas ce que veut la langue." "Разум не ведает, чего язык хочет".
Beaucoup de jeunes veulent partir, comme partiront ceux qui ont su profiter des largesses américaines: Многие молодые люди хотят уехать, как уедут те, кто сумел американской щедростью:
Je le sais par expérience. Я это точно знаю.
On ne saurait le nier. Мы не можем этого отрицать.
Il savait qu'en Irlande, son fils survivrait. Он понимал, что в Ирландии его сын сможет выжить,
Je sais conduire une voiture. Я умею водить машину.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.