Exemples d'utilisation de "Плата" en russe avec la traduction "payment"

<>
Отменять эту подписку не нужно, поскольку в будущем плата взиматься не будет. You don't need to cancel because no future payments will be made.
Также, по мнению авторов, ключевым показателем технологической силы является плата за интеллектуальную собственность. The authors also suggest that payments for intellectual property are a key measure of technological strength.
Плата за предоставление информации взимается и в ряде тех случаев, когда требуется дополнительная подготовительная работа. In some cases, when additional preparation is required, information is provided against payment.
Если у вас оформлена месячная подписка, плата будет автоматически сниматься каждый месяц без предварительного уведомления. If you are signed up for a monthly subscription, your payment will be automatically debited each month and you won’t be notified in advance.
Мужчинам и женщинам гарантируются справедливая заработная плата, выплаты за сверхурочную работу, комиссионные, пенсии, премии и пособия. " Men and women are guaranteed a fair wage, overtime payments, commissions, pensions, bonuses and allowances.
Когда медицинские услуги оказываются поставщиком, входящим в сеть, требуется долевая плата в размере 10 долл. США. When treatment is rendered by an in-network provider a co-payment of US $ 10 is required.
Большой вопрос для Греции теперь в том, будут ли на следующей неделе выплачена заработная плата и выплаты социального обеспечения? The big question for Greece now is, can it meet next week’s bill for salaries and social security payments?
Практически такая плата, ее размер носит символический характер, а для семей, имеющих детей, она и вовсе составляет 50 % от установленного размера оплаты. In practical terms, the amount of such payments has a more symbolic character, but for families with children, it can amount to 50 % of the established wage.
Кроме того, авторы попросили об оплате расходов частного характера, таких как телефонные звонки, плата за такси, дополнительные продукты и напитки, с чем замбийское правительство согласилось. In addition, the authors have requested payment of expenses of private nature, such as telephone calls, taxi fares, extra food and beverages, all of which were accepted by the Zambian Government.
Пожилых людей возят в украинские банки, чтобы они могли получить свои пенсии, составляющие примерно 1 500 гривен (65 долларов). За это взимается плата в размере 300 гривен. A special service geared toward the elderly is pension tours that whisk them off to Ukrainian banks to get monthly payments of 1,500 hryvnia, charging about 300 hryvnia.
Плата взносов по вышеупомянутым типам страхования увязана со статусом в сфере занятости и возрастом женщин; чаще всего страховки не имеют женщины моложе 15 лет или старше 50 лет. Payment of contributions for the aforementioned insurance is bound to the employment status and age of women; women younger than 15 years or older than 50 years are most often without insurance.
Вопрос о компенсируемости претензий в отношении увеличения издержек, таких как различные административные расходы, банковские расходы и заработная плата, соответственно обсуждается в пунктах ? 134- ? 146 и ? 152- ? 156 ниже. The compensability of claims for increased costs, such as various administrative expenses, banking costs and salary payments, is discussed respectively in paragraphs ‎ 134 to ‎ 146 and ‎ 152 to ‎ 156 below.
В его финансовые функции входят, в частности: подготовка бюджета; финансовый учет и отчетность; закупки и инвентаризация; производство платежей продавцам; заработная плата и связанные с ней выплаты (надбавки/сверхурочные) и поездки. Its financial duties include inter alia: preparation of the budget; financial accounting and reporting; procurement and inventory control; vendor payments; payroll and payroll-related operations (allowances/overtime), and travel.
Условная арендная плата- та часть арендной платы, которая не фиксирована по сумме и зависит от иных, чем срок аренды, факторов (например, процента от продаж, объема использования, индекса цен, рыночных процентных ставок). Contingent rent is that portion of the lease payments which is not fixed in amount but is based on a factor other than the passage of time (e.g. percentage of sales, amount of usage, price indices, market rates of interest).
Такие заявители испрашивают компенсацию потери поступлений, а в ряде случаев увеличения издержке, таких, как заработная плата работникам, расходы на поиск новых рынков взамен утраченных, а также дополнительные административные или банковские расходы. These claimants seek compensation for the loss of revenue; and, in a few cases, increased costs such as salary payments made to employees, costs of finding substitute markets, increased administrative expenses or banking costs.
Если у вас есть несколько подписок, которые продлеваются в период между двумя датами выставления счетов для учетной записи, плата за эти подписки взимается в один день в соответствии с выбранным способом оплаты. If you have multiple subscriptions that renew between two account billing dates, those subscriptions would each get charged to your payment option(s) on the same date.
В своем ответе на уведомление по статье 34 " Жеотекника " утверждает, что заработная плата выплачивалась по ведомостям, составлявшимся иракским филиалом, и что ей не удалось получить эти ведомости и учетные документы после войны. In its response to the article 34 notification, Geotécnica states that salary payments were made by receipts issued by the Iraqi branch and that it was unable to recover the files and expense controls after the war.
Трудовой кодекс Республики Таджикистан устанавливает, что минимальная заработная плата- государственный минимальный размер денежных выплат работнику работодателем в течение месяца за работу при соблюдении установленной кодексом продолжительности рабочего времени и выполнении им установленных трудовых обязанностей. Article 103 of the Labour Code provides that the minimum wage is the national minimum compulsory monthly payment to a worker by his or her employer for work carried out in compliance with the Code as regards the duration of working hours and respect for work-related obligations.
В отношении возмещения выплат заработной платы за период простоя в семнадцатом докладе Группа заявила в пункте 27, что заработная плата служащих, задержанных в Ираке, " подлежит компенсации prima facie в качестве заработной платы за непроизводительный труд ". In respect of recovery of unproductive salary payments, in the Seventeenth Report, the Panel stated at paragraph 27 that salaries paid to employees detained in Iraq are “prima facie compensable as salary paid for unproductive labour”.
Заработная плата, выплачивавшаяся простаивавшим работникам в Ираке и Кувейте в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, в принципе подлежит компенсации, поскольку в указанный период от этих сотрудников нельзя было реально ожидать выполнения производственных функций77. Salary payments to non-productive employees located in Iraq and Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait are compensable in principle, on the basis that staff could not reasonably be expected to perform productive tasks in those locations during that period.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !