Exemples d'utilisation de "Подходящие" en russe avec la traduction "do"

<>
Но в переписке это сделать невозможно, поэтому находятся подходящие этой среде общения способы. You can't do that while you're texting, and so ways are developing of doing it within this medium.
Укажите категории контента, веб-сайтов или мест размещения, не подходящие для вашей рекламы. Select the categories of sites, content, or ad placements where you don’t want to show your ads.
Вам не обязательно использовать это исключительно для эстетических изменений. Вы можете использовать это для функциональных изменений, сканируя части тела и создавая подходящие вещи. And you don't necessarily need to use this for just aesthetic customization, you can use it for functional customization, scanning parts of the body and creating things that are made to fit.
А что, если это не так? Что будет тогда? Как в ответ на это планировать, при этом находить решения, более подходящие для поддержания потребностей населения? What does it look like if that's not the case? And how can we embrace that and actually come up with something that was actually more likely to sustain everybody?
У нас более 150 000 рекламодателей и миллионы рекламных объявлений, из которых мы выбираем наиболее подходящие к тому, что вы ищете, как в случае с поиском. And so we use our over 150,000 advertisers and millions of advertisements, so we pick the one that's most relevant to what you're actually looking at, much as we do on search.
В своей речи, произнесенной в Центре стратегических и международных исследований, Бреннан описал «новую стадию» тактики аль-Каиды, в рамках которой лица, не подходящие под «традиционный профиль [террориста]» пытаются провести довольно несложные нападения. In a speech at the Center for Strategic and International Studies, Brennan described a "new phase" in al-Qaeda tactics, one in which people who do not fit the "traditional profile" attempt to carry out relatively unsophisticated attacks.
У Илларионова есть другая версия, объясняющая, почему у российского правительства не хватает денег, чтобы продолжать покупать поддержку бедных и зависящих от государства избирателей, повышая социальные выплаты в подходящие моменты, как это делалось во все годы путинского правления. Illarionov has a better explanation of why the Russian government has lacked the money to continue buying the support of poor and government-dependent Russians by increasing social benefits when it was politically helpful, as it did throughout the Putin years.
На этом этапе Управление не могло ни определить самые подходящие для него помещения, ни вступить в переговоры об аренде, и поэтому не имело никакой подробной информации о связанных со строительными работами и переоснащением потребностях, которыми может сопровождаться переезд. At that stage, UNOPS had neither identified its preferred premises nor entered into lease negotiations, and did not therefore have any detailed information available on the construction and refurbishment requirements that might be associated with the move.
Поскольку традиционные механизмы урегулирования споров не обеспечивают эффективной правовой защиты в случае операций электронной торговли, необходимо изучить альтернативные механизмы разрешения споров, обеспечивающие оперативные и не связанные с большими затратами инструменты защиты, подходящие для многочисленных мелких претензий и сделок на небольшие суммы, характерных для онлайновых операций потребителей. Given that traditional dispute settlement mechanisms did not provide effective redress in e-commerce transactions, it was necessary to consider alternative dispute resolution mechanisms that would provide speedy, low-cost redress for a large number of the small claims and low-value transactions arising from consumers'on-line interactions.
Нам не подошла обычная работа. We didn't fit in the normal work.
Только не подходи, конченый придурок. Please don't come over, you superficial imbecile.
Нет, не подходи ко мне. Nay, don't come near me.
Они не подходили друг другу. They just didn't fit together.
Думаешь, мы подходим друг другу? Do you think we make a good couple?
Но мы подходим друг другу. But I do think we're a pair.
Это мне не очень подходит. This didn't fit me very well.
Эта еда мне не подходит. This food does not agree with me.
Боюсь, этот ключ не подходит. I'm afraid this key does not fit.
Ключи от номера не подходят. The room key doesn't fit.
Ну как, мы подходим друг другу? Do you think we're a good match?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !