Exemples d'utilisation de "Привлекайте" en russe

<>
Привлекайте и обслуживайте клиентов в своём регионе, извлекая наибольшую выгоду от сотрудничества с нашей компанией. You can attract and serve new clients in your town/city or region, capitalizing on your cooperation with our Company and our experience.
Создавайте качественные приложения и привлекайте установки. Helps you build engaging social apps and get more installs.
Привлекайте внимание за счет эффектного оформления Capture your audience's attention with great creative
Ну, чешуекрылых привлекает запах разложения. Well, Lepidoptera is attracted to the smell of decomp.
Далее, предполагает ли этот процесс привлечение аборигенных знаний и приемов? Further, did this process involve indigenous knowledge and techniques?
Это привлекает вас в Ньюбери? Is that what draws you to Newbury?
— Что в этом проекте привлекает лично вас? WIRED: What engages you personally in this effort?
Это привлекло моё внимание, вот я и прилетела, для расследования. Caught my attention, so I flew in to investigate.
Но не только Кейт привлекает внимание Сойера. But kate isn't the only one who captured sawyer's attention.
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых. Orchids emerged, genitalia shaped to lure insects .
Этот исторический памятник привлекает туристов. This historical monument attracts tourists.
Привлечение представителей НПО к разработке общего технического регламента " Об экологической безопасности ". NGO representatives were involved in the drafting of the general technical regulations on environmental safety.
Меня всегда привлекают плохие парни. I'm always drawn to the bad boys.
Суммарный проторгованный привлеченными клиентами объем за месяц Total traded volume of engaged clients in a month
И хочу добавить, что к делу для расследования привлечено ДЕА. And I might add, the DEA's been brought in to investigate.
Эти слова привлекли внимание всех жителей страны. Those words — "Can't we all get along?" — captured the nation's attention.
Ему придется ослабить репрессии и предпринять попытки вновь привлечь инвесторов. He'll need to scale back the reprisals and make an effort to lure back investors.
Он предназначен для привлечения внимания. it's meant to attract attention.
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития. In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !