Exemples d'utilisation de "вернулись" en russe

<>
Вместо этого, они просто вернулись домой. Instead, they returned home.
Они вернулись, и получили степени магистров образования. They've gone back and they've gotten their Master's of Education.
Потом оба вернулись в машину и уехали. Then they both got back into the car and drove away.
Гравиметрические поля вернулись в норму. Gravimetric fields are back to normal.
Эти действия оказывают пагубное влияние на российско-американские отношения, которые вернулись в эпоху холодной войны, полностью подорвав конструктивный диалог. These actions have had a devastating impact on U.S.-Russian relations which have reverted to Cold War levels, undermining all constructive discourse.
Возможно, это когда мы вернулись назад к машине. Maybe it's when we arrived back at the car.
Мы вернулись в Гонолулу 2 апреля. We returned to Honolulu on April 2.
После этого специалисты Westinghouse вернулись за чертежные доски. Westinghouse has since gone back to the drawing board.
Он писал заявление, когда вы, ребята, вернулись. He was filing a report when you guys got back.
Вы снова вернулись к презентации. And now, I am back at my presentation.
Мы вернулись к политике холодной войны, при которой Запад не желает применять силу, а Россия готова помогать своим клиентам вооружениями и поддержкой. We were reverting to Cold War politics, in which the West was unwilling to use force and Russia was willing to keep arming and supporting its client.
Мы знаем, вы вернулись в Великобританию несколько дней назад, мистер Бассетт. We know you arrived back in the UK a few days ago, Mr. Bassett.
В северную Сибирь вернулись дикие лошади. Wild horses have returned to northern Siberia.
Но почему вы вернулись в дом, мистер Джонстон? So, why did tou go back into the house, Mr. Johnstone?
Вы начали посещать доктора Голден как только вернулись? And you started seeing Dr. Golden as soon as you got back?
Наши дети вернулись в школы. Our children are back in school.
После того, как их застигнул врасплох разворот иракского государства и его быстрое продвижение боевиков из Исламского Государства в Ираке и Сирии (ISIS), американцы и европейцы вернулись к их склонности к самобичеванию. Caught off guard by the unraveling of the Iraqi state – spurred by the rapid advance of militants from the Islamic State in Iraq and Syria (ISIS) – Americans and Europeans have reverted to their penchant for self-flagellation.
Все они вернулись около полудня, а поскольку тело нашли в 11:40, это значит, что на момент убийства их местонахождение установлено. They all arrived back around noon and as the body was found at 11.40, it means they were all accounted for when the murder took place.
Теперь, однако, многие из тех китайцев вернулись. Today, however, many of those Chinese have returned.
Мы вернулись в монастырь и нашли фляжку, которую ему подарили. We went back to the convent and found a flask that we gave him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !