Exemples d'utilisation de "внутренними" en russe avec la traduction "internal"
Traductions:
tous14053
internal6826
domestic4296
inland1222
interior949
inner340
inside260
inward37
intrinsic34
indoor22
visceral4
intramural4
in-country4
interoffice2
int1
autres traductions52
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
The United Nations is torn apart by internal tensions.
Я почти закончил с главными внутренними повреждениями.
I'm almost done with the major internal crush injuries.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
The Communists attract attention only by their internal squabbles.
Травма и кровотечение, вызванные тяжелыми внутренними повреждениями.
Bleeding and trauma, due to massive internal injuries.
Дополнительные сведения см. в разделе Управление внутренними средствами управления.
For more information, see Manage internal controls.
список SMTP-серверов, которые являются внутренними в конфигурации транспорта организации;
List of SMTP servers listed as internal in your organization's transport configuration
W- количество тепла (в ваттах), рассеиваемое внутренними обогревателями и вентиляторами;
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans;
Сертификат не обеспечивает шифрованную связь с внутренними или внешними клиентами.
The certificate doesn't provide encrypted communication with internal or external clients.
Должностные лица обязаны носить форменную одежду, установленную их внутренними правилами.
Officials must wear the uniform prescribed by the internal regulations of their country.
А Европа более чем когда-либо встревожена своими внутренними кризисами.
And Europe is distracted more than ever with its internal crises.
Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой.
America’s failure to deal with its internal challenges would come at a steep price.
В настоящее время Пленарное совещание работает над внутренними качественными характеристиками фруктов.
The Plenary Meeting is currently carrying out work on the internal quality of fruit.
Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис.
European socialists have failed to address the crisis cogently because of their internal divisions.
где: W- количество тепла (в ваттах), рассеиваемое внутренними обогревателями и вентиляторами;
W is the heating power (in watts) dissipated by the internal heater and fans;
Руководство Египта, также борющееся с внутренними проблемами, столь же недовольно СКПД.
The Egyptian leadership, also fighting internal challenges, is similarly unhappy with the JCPOA.
Уже есть признаки ослабления власти олигархов, частично вызванного внутренними конфликтами между ними.
There are signs that the oligarchs’ grip is beginning to loosen, owing partly to internal conflicts among them.
Рабочие поездки, последующие меры и другие действия в связи с внутренними перемещениями
Working visits, follow-up activities and other actions related to internal displacement issues
Вопрос о соблюдении таких директив регулярно рассматривается внутренними и внеш-ними ревизорами.
The internal and external auditors regularly check compliance with such directives.
Ни одно зарубежное правительство не получит контроля над нашими внутренними процессами принятия решений.
No foreign government will gain a veto over any aspect of our internal decision-making.
Дополнительные сведения см. в разделах Управление внутренними средствами управления и О журналах базы данных.
For more information, see Manage internal controls and About database logs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité