Exemples d'utilisation de "заслуженным" en russe

<>
Другой получатель Нобелевской премии мира известен менее, чем Гор, но является не менее заслуженным. Gore’s co-recipient of the Nobel Peace Prize is less known, but no less deserving.
По крайней мере, в настоящее время наступил кризис доверия и, что еще хуже, этот недостаток доверия является заслуженным. At the very least, there is a crisis of confidence, and, at worst, that lack of confidence is well deserved.
Это будет чрезвычайно жестким, хотя и заслуженным наказанием. That would be a harsh, if merited, punishment.
Эллиотт связался со Стивеном Мурбатом, заслуженным профессором геологии Оксфордского университета и, как он считал, «одним из величайших ученых в области исследования древних пород». Elliott contacted Stephen Moorbath, then an emeritus professor of geology at the University of Oxford and “one of the grandfather figures in finding the oldest rocks,” Elliott said.
Если он долгое время проживет в какой-нибудь обшарпанной квартире, почувствует себя никому не нужным, начнет с сожалением вспоминать подружку, оставшуюся на Гавайях, и станет глушить свое сознание водкой, это станет для него заслуженным наказанием за все то, что он совершил. If he were to live for a long time in some drab apartment, to feel unwanted, to think regretfully of the girlfriend he left in Hawaii, and to sink into vodka-induced stupors, that would begin to be condign punishment for what he has done.
Г-н Карбо (Эквадор) (говорит по-испански): Хочу поздравить Вас, г-н Председатель, с заслуженным избранием. Mr. Carbo (Ecuador) (spoke in Spanish): I wish to congratulate you, Mr. Chairman, on your well-deserved election.
Хочу также поздравить его и Организацию Объединенных Наций с заслуженным присуждением им Нобелевской премии мира за 2001 год. I also wish to congratulate him and the United Nations on their well-deserved awarding of the 2001 Nobel Peace Prize.
Пост-американские европейцы должны стряхнуть свое привычное почтение и самоуспокоенность в отношении США - или примириться с заслуженным американским безразличием. Post-American Europeans need to shake off their habitual deference and complacency towards the US - or reconcile themselves to deserved American indifference.
Мы рады тому, что этот процесс подходит к концу, и мы сердечно поздравляем нашего соседа с этим заслуженным успехом. We are delighted to see this process coming to an end, and we wholeheartedly congratulate our neighbour on this well-deserved success.
Сегодня МАГАТЭ пользуется заслуженным авторитетом, стремясь к тому, чтобы энергия атома использовалась максимально безопасным способом и исключительно в мирных целях. Today it enjoys well-deserved authority and seeks to ensure that nuclear energy is used in the safest possible way, and exclusively for peaceful purposes.
В то время военный парад на Красной площади – при участии почти 35 000 солдат, 1900 единиц военной техники и военного оркестра из 1400 человек – был заслуженным зрелищем. At the time, the military parade in Red Square – featuring almost 35,000 troops, up to 1,900 pieces of military equipment, and a 1,400-man orchestra – was a well-deserved pageant.
Прежде всего я хотел бы искренне поздравить Болгарию, Камерун, Гвинею, Мексику и Сирию в связи с вполне заслуженным избранием в состав Совета в качестве вновь избранных его членов. Let me start by extending our sincere felicitations to Bulgaria, Cameroon, Guinea, Mexico and Syria on assuming their well-deserved seats in the Council as newly elected members.
Причинно-следственная связь очевидна: признание компании лучшим брокером России и СНГ явилось заслуженным и логичным результатом не только эффективной, но и невероятно динамичной работы MasterForex в 2010 году. Cause and effect relation is obvious: acknowledging the company as the best Russian and CIS broker is a deserved and logic consequence of not only effective, but incredibly dynamic work of MasterForex in 2010.
Г-н Энксайкхан (Монголия) (говорит по-английски): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте тепло поздравить Вас с заслуженным избранием и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве нашей делегации. Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, Mr. Chairman, may I extend to you my warmest congratulations on your well-deserved election and pledge my delegation's full support and cooperation.
Г-н Мамба (Свазиленд) (говорит по-англий-ски): Я рад передать Вам, г-н Председатель, поздравления моей делегации в связи с заслуженным избранием Вас на пост Председателя Генеральной Ассамблеи этой сессии. Mr. Mamba (Swaziland): I am pleased to extend to you, Sir, my delegation's congratulations on your well earned and well deserved election to the presidency of this session of the General Assembly.
И если у нас действительно будет Министерство Деталей а у корпораций действительно будут Директора по Деталям, тогда этот четвертый сектор, прискорбно остающийся сегодня не у дел, будет, наконец, пользоваться заслуженным вниманием. And if actually we created a Ministry of Detail and business actually had Chief Detail Officers, then that fourth quadrant, which is so woefully neglected at the moment, might finally get the attention it deserves.
Кроме того, я хочу тепло поздравить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана по случаю его переизбрания на второй срок, а также в связи с заслуженным присуждением ему и Организации Объединенных Наций Нобелевской премии мира. Furthermore, I extend warm congratulations to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his re-election for a second term of office, as well as on his well-deserved award, jointly with the United Nations, of the Nobel Peace Prize.
Пользуясь случаем, я хотел бы тепло поздравить Генерального секретаря и Организацию Объединенных Наций в связи с полностью заслуженным присуждением Нобелевской премии мира, а также в связи с его беспрецедентно досрочным переизбранием на второй срок. Let me take this opportunity to warmly congratulate Secretary-General Kofi Annan, jointly with the United Nations, on the well-deserved award of the Nobel Peace Prize, and on his unprecedented early re-election to a second term.
Позвольте мне также, г-н Председатель, присоединиться к тем, кто до меня уже поздравил Вас с заслуженным избранием Председателем пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и выразить уверенность в том, что под Вашим компетентным руководством эта сессия увенчается успехом. Allow me also, Mr. President, to join those who have come before me in congratulating you on your well-deserved election as President of the fifty-sixth session of the General Assembly, and to express my confidence that under your competent direction this session will conclude its work successfully.
Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-анг-лийски): Вначале, г-н Председатель, я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и тепло поздравить Вас от лица моей делегации с заслуженным избранием и заверить Вас в нашей полной поддержке и содействии. Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, Mr. Chairman, I should like to join preceding speakers in extending to you my delegation's warmest congratulations on your well-deserved election and to pledge our full support and cooperation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !