Usage examples of "крайними" in Russian with translation to English

<>
Но ответ на этот вопрос определяется не только крайними случаями морального срыва. Yet there is more to the question than extreme cases of moral breakdown.
Государству-участнику следует пересмотреть порядок использования методов физического ограничения, изучить вопрос о принятии инструкций в отношении их использования и ограничить использование меры, предполагающей одиночное заключение, крайними случаями, используя ее, по возможности, в течение самых коротких сроков под строгим наблюдением и с возможностью судебного контроля. The State party should review the use of physical restraints, consider establishing guidelines on the use of such restraints and limit the use of solitary confinement as a measure of last resort, for as short a time as possible under strict supervision and with a possibility of judicial review.
Но будучи страной, находящейся где-то между исламским средневековьем и западной современностью, она всегда отличалась крайними контрастами. But, as a country caught between the Islamic Middle Ages and Western modernity, it has always abided extreme contradictions.
Сегодня межкультурный диалог занимает одно из ведущих мест в международной политической повестке дня, поэтому культурный компонент имеет важное значение в международной борьбе с проявлениями нетерпимости и ее крайними формами, включая терроризм. Intercultural dialogue now holds a key position in the international political agenda; hence the importance of the cultural component in the international fight against manifestations of intolerance and its most extreme forms, including terrorism.
подчеркивая, что многие виды практики сексуальной эксплуатации с помощью Интернета характеризуются столь крайними формами подчинения, контроля и насилия, что представляют собой серьезные нарушения прав человека и дискриминацию по признаку пола в различных формах, Emphasizing that many of the practices of sexual exploitation on the Internet are characterized by domination, control and violence so extreme as to constitute serious violations of human rights and forms of sex discrimination,
В Латинской Америке и Карибском бассейне идея социальной сплоченности приобрела особую актуальность в связи с острой проблемой нищеты (особенно среди коренного населения и населения африканского происхождения), крайними проявлениями неравенства и различными формами дискриминации. In Latin America and the Caribbean, the idea of social cohesion has emerged in response to high poverty (especially among the indigenous and those of African descent), extreme inequality and various forms of discrimination.
С этого момента призрак еврейского меньшинства, правящего арабским большинством в государстве апартеида, станет реальностью, делая Израиль изгоем с международной точки зрения, если только более благоразумная коалиция не заменит суицидальный союз Нетаньяху с религиозными фундаменталистами и крайними националистами. From that point on, the specter of a Jewish minority ruling over an Arab majority in an apartheid state is bound to become a reality, turning Israel into an international pariah, unless a more sober coalition replaces Netanyahu’s suicidal alliance with religious fundamentalists and extreme nationalists.
В связи с этим следует искать золотую середину между двумя крайними точками зрения: между идеей о том, что последние изменения в международном праве привели к устареванию концепции дипломатической защиты, и идеей о том, что дипломатическая защита представляется более эффективным способом защиты индивида. A happy medium should therefore be sought between two extreme points of view: the idea that recent developments in international law had made diplomatic protection obsolete, as against the idea that diplomatic protection was a more effective way of protecting the individual.
Но это улучшение крайне нестабильно. But the improvement is extremely precarious.
Сброс сетевых параметров является крайним шагом. Using network reset should be the last step you try.
Ну, дела его крайне плохи. Well, he's in a pretty bad way.
Проблема переполненности пенитенциарных учреждений стоит крайне остро. Overpopulation is a very urgent problem in the penitentiaries.
Он заметил, что Китайцы относились к международной торговле «- ...с крайним презрением.» He noted that the Chinese held foreign commerce Ain the utmost contempt.@
Четвертый урок следует из позиции классического крайнего либерала Саркози. The fourth lesson follows from Sarkozy's stance as a classical ultra-liberal.
Большинство людей, наоборот, просто высказывало крайнюю радость. On the contrary: most people simply felt like expressing feelings of utter joy.
Идея состоит в том, чтобы построить новый город внутри коррумпированного города и показать, что это, а не крайне деструктивное поведение, свойственно большинству общества, The idea is to build a new city within the corrupt city, and to show that it reflects the majority of society, not a marginal, destructive fringe.
И хотя переход, несомненно, будет болезненным, это крайне важно для будущего экономического роста и развития Бразилии. And, though the transition will undoubtedly be painful, it is essential to Brazil’s future economic growth and development.
Поэтому это крайне ущемляет бедных. So it's extremely unfair towards the poor.
Крайняя, думаю, где-то около Синтры. The last is somewhere around Sintra, I think.
Это, разумеется, было бы крайне скверно. That, obviously, would be extremely bad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!