Exemples d'utilisation de "мешало" en russe avec la traduction "interfere"

<>
Она запланировала рабочий график горничной так, чтобы это не мешало учёбе и её другой работе. She planned the rookie maids' work hours, so they would not interfere her school and her part-time jobs.
А статическое электричество мне мешает. And the static is interfering with everything.
Может тестостерон мешает сигналу, и эстроген. Maybe testosterone interferes with the signal, and oestrogen.
Если курочка трясётся и мешает чемпионству, её пристреливают. When a bird sits on your head and interferes with the championship, you shoot him off.
Это может мешать работе с мобильной версией Facebook. This can interfere with Facebook mobile correspondence.
Она мешает передавать сигнал, поэтому всё здесь автоматически отключается. They interfere with the broadcast signal so this place automatically powers down.
Всё это мешает нормальному функционированию демократии и честности выборов. This interferes with the functioning of democracy and the integrity of elections.
Убедитесь, что другие устройства в сети не мешают вашей игре. Make sure other online devices on your network aren’t interfering with your game.
Осветлите рисунок, чтобы он не мешал восприятию текста, установив флажок обесцветить. Select the Washout check box to lighten the picture so that it doesn't interfere with text.
Иногда загрузка или установка обновления может мешать запуску консоли Xbox One. On occasion, there may be an update being downloaded or installed, which may interfere with the startup of the Xbox One console.
Снайдер и раньше мешал, но такого я от взбесившегося гомункула не потерплю. Snyder has interfered before, but I won't take it from that twisted homunculus.
Иногда допускаются новые лица, но только если они не мешают сохранению системы. Occasionally, new faces are admitted, but only if they do not interfere with the system’s perpetuation.
Даже низкоуровневый шум, в наших городах и офисах увеличивает беспокойство и мешает функциям мозга. Even low-level noise in our cities and offices increases anxiety and interferes with brain function.
Мы стараемся делать это, когда вы не пользуетесь устройством, чтобы не мешать вашей работе. We try to do this while you’re not using your device so it doesn’t interfere with your work.
Не позволяйте людям, считающим в обратном порядке от 100, мешать вам считать до 50. Don't let the people counting down from 100 interfere with your counting to 50.
Прежде чем перейти к политике, необходимо избавиться от нескольких мифов, которые мешают четкому анализу. Before turning to policy, it is important to dispose of several myths that interfere with clear analysis.
И я чувствовал, что меньше всего им нужно кресло, которое мешает выполнять эту ежедневную работу. And I felt, the one thing they don't need, is a chair that interferes with their main reason for sitting there.
Но концертный зал подавляет сигналы чтобы звонки не мешали представлению, так как вы смогли дозвониться? But the recital hall scrambles the signals So calls don't interfere with the performance, So how could you have gotten through?
Устарелые мечты о величии не должны мешать реалистичному и справедливому распределению сил на международной арене. Obsolete dreams of grandeur should not be allowed to interfere with a realistic and fair distribution of power in the international arena.
Объекты, находящиеся между геймпадом и инфракрасным приемником, могут мешать нормальной работе геймпада с большими кнопками. Objects that block the line of sight between the game pad and the infrared receiver interfere with the normal operation of the big button pad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !