Usage examples of "оставляете" in Russian with translation to English

<>
Стелла, вы своё дома когда-нибудь оставляете? Stella, do you ever leave yours at home?
Одну оставляете себе, одну отдаете мне." You get to keep one, and I get to keep one."
Сколько вещей вы используете за вашу жизнь, сколько оставляете отходов. How much stuff goes through your life, how much waste is left behind you.
Оставляете этот конверт там, где он и лежал, на видном месте Leave this envelope where it was, in a visible place
Берёте свою зубную нить, вешаете её между прутьев и оставляете висеть. You get your dental floss, hang it round the bars and leave it dangling.
Так же, как вы одну за другой оставляете все другие ваши роли. Just as you bit by bit leave all your other roles.
Либо вы намеренно оставляете хлебные крошки, либо вы действительно плохо заметаете следы. Either you're intentionally leaving bread crumbs, or you've gotten really bad at covering your tracks.
Нажмите кнопку ОК, чтобы сохранить файл данных, даже если вы оставляете поле пароля пустым. Choose OK to save the data file even if you leave the password boxes empty.
Не разрешайте вход с помощью общих устройств либо телефонов, которые вы оставляете дома или на работе. Avoid setting up shared devices or old devices that you leave at home or at work.
В результате, когда вы понимаете и принимаете всё это и оставляете трэкшн-контроль включённым, всё меняется. The result, when you understand all that and you respect it and you leave the traction control on, is rather different.
Посредством этого вы просто оставляете на месте ядро определенно настроенных оппонентов, которые будут работать усердно (и частно успешно) для поворота перемены вспять. That simply leaves a core of determined opponents in place who will work diligently (and often successfully) to reverse the change.
Это как в "Побеге из Алькатраса", где вы просто рисуете на нём картинку, и она похожа на вашу голову, и оставляете это в кровати? Is it like in Escape from Alcatraz, where you just draw a picture on it and it looks like your head and you leave it in the bed?
Если перемотать вперед на год или два, может, три, то вы оставляете ребенка дома ради работы. И вам скучно, потому что вы на одном и том же месте уже три года», - поделилась Сэндберг. Fast forward a year or two, maybe three, and you’re leaving a baby at home for a job, and you’re bored because you’ve been at the same job for three years too long.”
Поэтому я спросил у министра за обедом: "Как вам такая ситуация: вы по-прежнему получаете деньги - но мы подсчитываем ценность ресурса платим, а вы при этом оставляете рыб, акул и креветок в воде?" So I asked the Minister over dinner, I said, "Would you consider a situation where you would still get paid - we do the math and figure out what the value of the resource is - but you leave fish and the sharks and the shrimp in the water?"
Торговля по любой системе, которую вы оставляете работать и управлять вашим счетом без вашего присутствия, может привести к значительным финансовым убыткам, и «Пепперстоун Файненшиал» не принимает и не несет никакой ответственности в отношении работы автоматизированных стратегий на Торговых платформах «Пепперстоун Файненшиал». Trading with any system that you leave to run and trade your account without being present may cause significant financial loss and Pepperstone Financial does not accept or bear any liability whatsoever in relation to the operation of the Automated Strategies on the Pepperstone Financial Trading Platforms.
Монтажный пистолет оставляет характерные отметины. A nail gun leaves distinctive marks.
2.21. Компания оставляет за собой право: 2.21. The Company reserves the right to:
Тогда, я оставляю себе свой! Then I'm keeping my house!
Мы оставили их в покое. We let them go about their day.
Учитывая значимость китайской экономики, продолжать в какой-либо мере оставлять это без внимания, является нормальным. Given the significance of the Chinese economy, continuing to leave this unaddressed is anything but normal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!