Exemples d'utilisation de "оцениваемом" en russe avec la traduction "measure"

<>
В странах PIIGSпроблемы заключаются не только в избыточном соотношении государственного дефицита и долга (в разной степени и по-разному оцениваемом в данных пяти странах): Within the PIIGS, the problems are not just excessive public deficits and debt ratios (in different degrees and measures in the five countries).
В странах PIIGS проблемы заключаются не только в избыточном соотношении государственного дефицита и долга (в разной степени и по-разному оцениваемом в данных пяти странах): это также проблемы дефицита платежного баланса, потери конкурентоспособности и, следовательно, обескровленного экономического роста. Within the PIIGS, the problems are not just excessive public deficits and debt ratios (in different degrees and measures in the five countries). They are also problems of external deficits, loss of competitiveness, and thus of anemic growth.
ИТРС оценивает отдельные денежные операции. The ITRS measures individual cash transactions.
Насколько мне известно психофизика изучает оценивание вещей. As far as I know, psychophysics is about measuring things.
А Говард очень любит оценивать разные вещи. And Howard is very interested in measuring things.
В целом, ВВП имеет тенденцию неточно оценивать активы, а обязательства и вовсе. All told, GDP tends to measure assets imprecisely, and liabilities not at all.
Говоря о сверхгидрофобности мы оцениваем форму, которую принимает капля воды на поверхности материала. Superhydrophobic is how we measure a drop of water on a surface.
Эти поступления учитываются пропорционально доле завершенных работ по проекту, оцениваемой по объему расходов. This income is recognized proportionately to project activity completed as measured in terms of expenditure.
При этом социальные группы оценивают с точки зрения их "этических" или "расовых" различий. Social groups are then measured in terms of their "ethnic" or "racial" differences.
Обеспечивайте показ привлекающего внимание контента нужным людям, находите потенциальных клиентов и оценивайте окупаемость своих инвестиций. Deliver compelling content to the right audiences, generate leads, and measure your return on investment.
Пекин должен развернуть целые армии статистиков, чтобы они точнее анализировали и оценивали рынок рабочей силы. Beijing should start by deploying armies of statisticians to measure the labor market accurately.
События в приложении позволяют просматривать статистику, оценивать результативность рекламы и создавать аудитории для таргетинга рекламы. Add events to your app to view analytics, measure ad performance and build audiences for ad targeting
Работу Комитета следует теперь оценивать с точки зрения не только статистики, но и глубины проводимого анализа. The Committee's work can no longer be measured by mere statistics, but by the depth of its analysis.
В настоящий момент Россия выглядит относительно слабой практически по всем параметрам, по которым принято оценивать величие государств. As things stand, Russia measures up relatively poorly on the usual metrics of greatness.
Оценки результатов работы должны находиться в публичном доступе, что позволит сторонним наблюдателям оценивать прогресс (или его отсутствие). Performance evaluations should be made public, allowing outsiders to measure progress (or the lack thereof).
Я оцениваю мужчину по любви к своим детям, а не по тому, что с ними сотворил мир. I measure a man by how much he loves his children, not by what the world has done to them.
Как отслеживать успехи с помощью YouTube Analytics – курс о том, как инструмент YouTube Analytics помогает оценивать показатели канала. Get the most out of your YouTube Analytics by learning how to get answers to common metrics questions with Measure your success courses:
Аналитики разведки работают как ученые, в том смысле, что они разрабатывают теории, а затем оценивают и проверяют их. Intelligence analysts operate like scientists, in the sense that they develop theories, then measure and test them.
МВФ высоко оценивает прогресс в реализации таких экономических мер, как создание антикоррупционного ведомства, но заявляет, что остаются «значительные проблемы». While the IMF has praised progress on economic measures, such as creating an anti-corruption agency, it says "significant" challenges remain.
Для этого Kinect оценивает расстояние между ключевыми точками на вашем лице, чтобы создать числовое значение, которое представляет только вас. To do this, Kinect measures distances between key points on your face to create a numeric value that represents only you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !