Exemples d'utilisation de "поддерживаем" en russe avec la traduction "stand"

<>
Несмотря на нынешнюю мрачную ситуацию, мы должны направить твердый и ясный сигнал о том, что в этот момент мы поддерживаем Тимор-Лешти. Despite the darkness of the present hour, we have to send the message loud and clear: that we stand by Timor-Leste at this time.
Кроме того, мы решительно поддерживаем положение текста о том, что Генеральная Ассамблея обладает полномочиями указывать на систематические или грубые нарушения прав человека. Similarly, we stand very firmly by the text with regard to the General Assembly having the power to point out systematic or gross violations of human rights.
Мы целиком и полностью приветствуем оперативный отклик Генеральной Ассамблеи, и мы целиком и полностью поддерживаем Совет Безопасности, заявивший в резолюции 1368 (2001) о том, что террористические нападения, совершенные в Нью-Йорке и Вашингтоне, являются угрозой для международного мира и безопасности, тем самым подтвердив в соответствии с принципами международного права решимость предпринять усилия, направленные на борьбу с исполнителями, организаторами и спонсорами этих нападений. We welcome wholeheartedly the swift reaction by the General Assembly, and we fully stand by the Security Council, which stated in its resolution 1368 (2001) that the terrorist attacks on New York and Washington were a threat to international peace and security, thus meeting the conditions under international law for resolute action against the perpetrators, organizers and sponsors of the attacks.
Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода. The informal empire would not stand for that kind of insubordination.
Пока я мэр, я полностью поддерживаю законника Нолана. As long as I am mayor, I stand by lawkeeper Nolan 100%.
Маркус поддержит нас, если мы потеряем пункт или два. Marcus will stand by us if we lose a point or two.
Однако ее изъяном является то, что она поддерживает только президента. But that is its flaw: it stands only for the president.
И если она выберет Германию, значит она поддерживает технологии и шницели. And if she chooses Germany, it looks like she stands for techno and schnitzel.
"Мы должны поддерживать своих союзников и отстаивать свои ценности", - сказал он. We must stick with our allies and stand up for our values, he said.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро. And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro.
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев. By standing up for democratic principles, the world would truly stand on the side of the Kenyan people.
Тогда для тебя не будет проблемой поддержать его в это трудное время. Then you should have no problem standing by him during this troubling time.
Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества. The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society.
Выполняя эту работу, мы не должны бояться поддерживать демократию, права человека и мир. In this effort, we must be courageous in standing up for democracy, human rights, and peace.
Оппоненты Аристида знают, что консерваторы в США поддержат их и силой приведут к власти. Aristide's opponents know that US right-wingers will stand with them to bring them violently to power.
"Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить. It was Chaz who stood by my side through three attempts to reconstruct my jaw and restore my ability to speak.
Дефайанс делает первые шаги в исправлении давней ошибки и почитании ценностей, которые мы стали поддерживать. Defiance takes its first steps towards righting an old wrong and honoring the values which we've come to stand for.
Оба пообещали на совместной пресс-конференции, что их страны будут поддерживать пакистанское правительство и народ. In a joint press conference, both promised that their countries would stand with Pakistan's government and people.
Год назад подобные «жёсткие» интеграционные идеи не вызвали бы доверия: Великобритания никогда бы их не поддержала. A year ago, such “hardline” integrationism would have lacked credibility; after all, the UK would never stand for it.
По данным опроса Research Istanbul, среди тех, кто голосовал на референдуме «против», 85% поддержали марш Кылычдароглу. According to a Research Istanbul survey, among those who voted “no” to the referendum, 85% stood with Kiliçdaroğlu marchers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !