Exemples d'utilisation de "поддерживает" en russe avec la traduction "hold"

<>
Моя делегация решительно поддерживает эту позицию. My delegation holds most strongly to this position.
Там папа поддерживает жар в гриле для тебя. Well, dad was trying to hold the grill for you.
При этом мое тело остается здесь и поддерживает сознание программного модуля. My body stays here and holds the consciousness of the program link unit.
Необходимые политические реформы, которые поддерживает правящая партия, часто становятся заложниками предрассудков ее союзников. Necessary policy reforms advocated by a ruling party are often held hostage to the prejudices of its allies.
Затем средство анализа Exchange Server пытается открыть подключение LDAP к порту 389 протокола TCP контроллера домена, который в настоящее время поддерживает эту роль. The Exchange Server Analyzer then tries to open a Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) connection to TCP port 389 on the domain controller that currently holds this role.
Здесь вы видите, как пластинка поддерживает ее и как вставляются импланты, для того чтобы за одну операцию можно было добиться вот таких результатов. Here you can see the plate holding it, and you can see the implants being put in - so that in one operation we achieve this and this.
Приоритет администрации состоит в том, чтобы создать международный консенсус против России, включив в него даже Китай, который издавна поддерживает Москву в Организации Объединенных Наций. The administration’s priority is to hold together an international consensus against Russia, including even China, its longtime supporter on the United Nations Security Council.
Даже когда люди чувствуют, что мы не живем согласно стандартам, которые ожидаются от мирового города, мы рады придерживаться высокой отметки, потому что это поддерживает нас в тонусе. Even when people feel we have not lived up to the standards expected of a world city, we are glad to be held to a high benchmark, because it keeps us on our toes.
«КХЛ поддерживает хоккей на очень высоком уровне и это реальное окно в NHL», – отмечает Юссо Пуллайнен (Juuso Pulliainen), агент из Финляндии, представляющий интересы десяти игроков, сейчас играющих в КНЛ. “KHL holds very high-level hockey and is a good window to the NHL,” Juuso Pulliainen, a Finland-based agent who represents 10 current KHL players, said in an e-mail.
В связи с этим он поддерживает предложение г-на Солари-Иригойена о проведении в Женеве торжественного мероприятия с участием государств-участников и неправительственных организаций и надлежащим освещением в прессе. He therefore agreed with Mr. Solari Yrigoyen's proposal that a commemoration should be held at Geneva with the presence of States Parties and non-governmental organizations and good coverage by the press.
Если бы она была общепринятой, она подразумевала бы, что ЕС теперь поддерживает официальные моральные доктрины, и что требованием для рассмотрения полного права граждан работать на государственных должностях является преданность этим доктринам. If it were generally accepted, it would imply that the EU now holds official moral doctrines, and that allegiance to these doctrines is required in order to exercise the full right of citizens to serve in a public capacity.
ООН-Хабитат с 1995 года, еще до второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, состоявшейся в Стамбуле в 1996 году (Хабитат II), установила и постоянно поддерживает отношения сотрудничества с Международной федерацией геодезистов (МФГ). UN-Habitat has had an ongoing partnership with the International Federation of Surveyors (FIG) since 1995, prior to the second United Nations Conference on Human Settlements, held in Istanbul in 1996 (Habitat II).
2 000 представителей племени чикуитанос, которые проживают на территории парка, уверяют, что дерево поддерживает семь небес Амазонки, и они сохраняют это верование на современный манер: посредством использования своих лесов для снижения концентрации стратосферных тепличных газов, вызывающих глобальное потепление. The 2,000 Chiquitanos living around the park contend that a tree holds up the Amazon’s seven skies, and they are living that belief in a modern way: by using their forests to help reduce the stratospheric greenhouse gasses that cause global warming.
Г-н Саласар (Доминиканская Республика) (говорит по-испански): Доминиканская Республика приветствует проведение этого заседания высокого уровня и поддерживает обязательства, содержащиеся в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года. Mr. Salazar (Dominican Republic) (spoke in Spanish): The Dominican Republic commends the holding of this high-level meeting, while endorsing the commitments made in the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS.
В настоящее время никто не оспаривает тот факт, что перевозчик, являющийся держателем книжки МДП,- это партнер в международной торговле, который поддерживает контакты одновременно с экспортерами, импортерами, посредниками и агентами и под контролем которого находится вверенный ему груз в процессе его перевозки. The fact that carriers holding TIR Carnets are the partners of international trade, in contact both with exporters, importers, intermediaries and agents, and that the goods are under their control during transport, is not under dispute.
Кроме того, поскольку одно устройство передачи усилия может смещаться (обычно у края двери без системы защелки), в то время как другое устройство поддерживает постоянное неизменное усилие, может потребоваться некоторое дополнительное смещение, чтобы сдвинуть противоположный край двери по меньшей мере на 100 мм. Additionally, because one force application device may displace (typically on a door edge without a latch system) while the other holds a constant steady force, some additional displacement may be required to move the failing edge of the door at least 100 mm.
Египет ожидает проведения десятилетнего глобального обзора, которое будет организовано в 2004 году и посвящено осуществлению Барбадосского плана действий, и он поддерживает идею о том, чтобы Генеральная Ассамблея в соответствии с рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге созвала по этому вопросу международную конференцию. Egypt awaited the ten-year comprehensive review, which would be held in 2004 with a view to the continued implementation of that Programme of Action, and it endorsed the proposal that the General Assembly should convene an international meeting on the subject of the sustainable development of small island developing States as recommended by Johannesburg Summit.
Послы ЕС провели сегодня встречу в Брюсселе, а завтра возобновят свое совещание по вопросу о том, вводить ли сейчас дополнительные санкции или подождать, наблюдая за тем, соблюдается или нет соглашение о прекращении огня между Украиной и пророссийскими сепаратистами, и поддерживает ли Россия действия по достижению долгосрочного соглашения. EU ambassadors met today and will resume deliberations tomorrow in Brussels on whether to trigger added sanctions or wait longer to see if a cease-fire holds between Ukraine and pro-Russian separatists and if Russia backs moves toward a longer-term agreement.
Мама хоть может поддерживать разговор. At least Mom can hold a conversation.
Поддержание баланса жизни - ключ к счастью. It holds a life in balance as the key to happiness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !