Usage examples of "предметами" in Russian with translation to English

<>
Мне также хотелось поработать с другими предметами. And I wanted to deal with other subjects.
" Каждая транспортная единица, перевозящая опасные грузы, должна быть оснащена предметами снаряжения для общей и индивидуальной защиты в соответствии с нижеследующей таблицей. “Each transport unit carrying dangerous goods shall be provided with items of equipment for general and personal protection in accordance with the table below.
Поправкой также предусматривается увеличение периода времени, за который обвиняемые могут получать посылки с продуктами питания и предметами личной гигиены. The amendment has also extended the interval at which the accused is entitled to receive parcels containing food and personal articles.
контроль за торговлей предметами культуры; Control of traffic of cultural objects,
Самые острые проблемы, такие как коррупция и постоянно увеличивающийся разрыв между слоями населения, не станут предметами для дискуссий. The grave realities that confront China-for example, corruption and the ever-widening social gap-will not be raised as matters for debate.
А вот совсем другой вид игр - игры с предметами. And there's a whole other type of play, which is object play.
Если при установке огня любая часть видимой поверхности огня закрывается любыми выступающими частями транспортного средства, то должны быть представлены доказательства того, что часть огня, не закрываемая какими-либо предметами, по-прежнему соответствует фотометрическим величинам, предписанным для официального утверждения устройства в качестве оптического элемента. If, when the lamp is installed, any part of the apparent surface of the lamp is hidden by any further parts of the vehicle, proof shall be furnished that the part of the lamp not hidden by obstacles still conforms to the photometric values prescribed for the approval of the device as an optical unit.
Результаты проведенного под надзором Организации Объединенных Наций медосмотра жертвы показали, что Эгмез подвергался жестоким пыткам и что шрамы и припухлости на его теле были результатом того, что его били дубинками и кололи острыми предметами. A medical examination of the victim under United Nations supervision revealed that Eğmez had been subjected to severe torture, and that there were scars and swelling on his body resulting from clubbing and incisions by sharp instruments.
С сентября 2000 года предметами общеобразовательной программы признаны все современные иностранные языки. From September 2000, all modern foreign languages are recognized as National Curriculum subjects.
Эти устройства стали предметами домашнего обихода не потому, что правительства субсидировали их покупку или повышали цены на пишущие машинки и логарифмические линейки. These devices didn’t become household items because governments subsidized purchases or forced up the price of typewriters and slide rules.
Однако в настоящее время статья 145 Кодекса (Поправка № 2 от 1989 года) гласит, что " любой из супругов обязан обеспечивать другого предметами первой необходимости в соответствии со своими возможностями ". However, Article 145 of the Code (Amendment Number 2 of 1989) now states that " either spouse is bound to supply the other with the necessaries of life according to his or her means.”
Анальное проникновение различными предметами, вызвавшими внутреннее кровотечение. Anal penetrations by various objects causing an internal haemorrhage.
В национальном законодательстве не рассматривается вопрос существования посредников при осуществлении импорта, купли-продажи оружия, однако не исключается возможность того, что в соответствии с законом № 17.798 любое лицо может предоставить разрешение третьему лицу представлять его в тех или иных операциях, связанных с рассматриваемыми в этом законе предметами. National legislation has no provisions governing activities by intermediaries in the import, purchase or sale of weapons; yet it has not ruled out the possibility that any person acting under Act No. 17,798 can grant a proxy empowering a third party to represent him in any transaction pertaining to matters regulated by the Act.
Если при установке огня любая часть видимой поверхности огня закрывается любыми выступающими частями транспортного средства, то в этом случае должны быть представлены доказательства того, что часть огня, не закрываемая какими-либо предметами, по-прежнему соответствует фотометрическим величинам, предписанным для официального утверждения устройства в качестве оптического элемента. If, when the lamp is installed, any part of the apparent surface of the lamp is hidden by any further parts of the vehicle, proof shall be furnished that the part of the lamp not hidden by obstacles still conforms to the photometric values prescribed for the approval of the device as an optical unit.
Поэтому я призвал бы вас всех не противопоставлять для себя работу и игры, когда на игры вы отводите отдельное время, а наполнять свою жизнь минута за минутой, час за часом, играми тела, играми с предметами, социальными, трансформационными, импровизационными играми. So I would encourage you all to engage not in the work-play differential - where you set aside time to play - but where your life becomes infused minute by minute, hour by hour, with body, object, social, fantasy, transformational kinds of play.
Как мы показываем в нашей книге «Инженеры джихада», с 1970-х годов непропорциональное количество исламистских радикалов занималось строгими техническими науками, а не теми предметами, которые предлагают мягкие, менее ясные ответы. As we explore in our book Engineers of Jihad, since the 1970s, a disproportionate share of Islamist radicals have pursued hard technical fields rather than softer subjects that offer fewer clear answers.
БАПОР следует разработать и внедрить автоматизированную систему управления активами в целях более эффективного управления предметами имущества длительного пользования и учета такого имущества. UNRWA should develop and implement a computerized asset management system in order to better manage and control its non-expendable property items.
Захватив или иным образом взяв под свой контроль радиоактивные материалы, устройства или ядерные объекты после того, как было совершено преступление, описываемое в статье 2, государство-участник, обладающее такими предметами: Upon seizing or otherwise taking control of radioactive material, devices or nuclear facilities, following the commission of an offence set forth in article 2, the State Party in possession of such items shall:
Лора и Рейнальдо сравнивают повреждения с предметами на месте преступления. Laura and Reynaldo are comparing contusions with blunt objects from the scene.
Подчиненные ей подразделения отвечают за эксплуатацию зданий и лагерно-полевых сооружений в Киншасе; разработку, обеспечение документацией и контроль за осуществлением строительства; планирование, управление, ремонт и эксплуатацию энергосиловых установок, электрооборудования и оборудования охлаждения воздуха и отопительных систем; и управление всеми предметами оборудования и снабжения, контроль за ними и оформление заказов на их поставку. Subordinate units are responsible for building management and camp services at Kinshasa; the design, documentation and supervision of construction projects; the planning, managing, repairing and maintaining generated power, electrical installations and air-conditioning and heating equipment; and the management, control and requisitioning of all equipment stores and supplies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!