Exemples d'utilisation de "речей" en russe avec la traduction "speech"

<>
Не нужно этих речей, мы спешим. Cut the welcome speech, we are in a hurry.
Конкурс речей прошёл под покровительством Министерства образования. The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
Он произнес ряд замечательных речей - в Каире, Стамбуле, Бранденбурге. And he gave a number of really good speeches — Cairo, Istanbul, Brandenburg.
Никаких речей, все кто за президента Фила, поднимите руку. No speeches, all in favor of Phil being president, raise your hand.
1 Тексты речей и выступлений будут включены в материалы Конференции. 1/Speeches and interventions will be included in the Conference proceedings
И, конечно, пока никаких «Речей надежды» для этих падших людей. And certainly, as of yet, no “Speech of Hope” for this fallen people.
Фасады зданий заполняли бессодержательные цитаты из пустых речей «вождя нации». The walls were covered in vapid quotations from the hollow speeches of “the master of the nation.”
На этих выборах не было умных речей, горячих дебатов и остроумных лозунгов. Intelligent speeches, spirited debates and clever slogans were conspicuous by their absence in this election.
Как принято в таких случаях, будет произнесено много величественных речей о Европе. As is usual on such occasions, there will be a lot of lofty speeches about Europe.
Речь Трампа сама по себе была компиляцией серьезных речей на тему внешней политики. The speech itself was a pastiche of a serious foreign policy speech.
«Для меня это не просто цифра, - сказал он в одной из своих речей. "For me this isn’t just a number," he said in one of his speeches.
Итак, забудьте банальные рассуждения о ценностях и принципах в первых абзацах речей руководителей компаний. So forget the platitudes about values that CEOs recite in the opening paragraphs of their speeches.
Вместо этого они произносили множество речей, писали статьи в газетах и выходили на демонстрации. Instead, they made a lot of speeches, wrote editorials, and demonstrated.
Что касается НАТО, то необходимое лидерство, не предполагает пламенных речей и, безусловно, никаких импульсивных твитов. In the case of NATO, the kind of leadership that is required does not involve stirring speeches, and certainly not impetuous tweets.
Среди всех речей, сделанных за последние 50 лет в США, мне большего всего нравятся эти две. Here are my two favorite U.S. speeches of the last 50 years.
В шотландском суде вступительных речей не произносят, мистер Бёртон, если вы вдруг вознамерились выступить с подобной. We have no opening speeches in Scottish courts, Mr. Burton, just in case you were planning on making one at this stage.
Дамы и господа, поскольку там, в коридоре ждёт следующая группа, я боюсь, нам придётся обойтись без речей. Ladies and gentlemen, since the other party is waiting out in the hall to set up, I'm afraid we'll have to dispense with the acceptance speeches.
Бывший президент США Билл Клинтон произнес одну из своих лучших речей на недавнем Национальном съезде демократической партии. Former US President Bill Clinton gave one of the best speeches of his life at the recent Democratic National Convention.
и установили ряд деспотических, квази-Сталинистских ограничений на содержание рекламы, речей и обменов в рамках кампаний среди кандидатов. and established a series of arbitrary, quasi-Stalinist restrictions on the content of campaign advertising, speeches, and exchanges among candidates.
«Это напомнило август 1945 года, — сказал в одной из своих речей бывший директор АНБ и ЦРУ Майкл Хейден (Michael Hayden). “This has a whiff of August 1945,” Michael Hayden, former director of the NSA and the CIA, said in a speech.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !