Exemples d'utilisation de "свозить в одно место" en russe

<>
Я отвезу тебя в одно место, Дэнни. I'm going to take you for a short drive, Danny.
Вы поедите с нами в одно место, где очень тепло и вас вкусно покормят. You're coming with us somewhere warm, where you'll get a hot meal.
Меня забрали в одно место, психбольницу, а в психбольнице, у каждого свой личный театральный выход. I was sent to a place, a psych ward, and in the psych ward, everyone is doing their own one-man show.
А я сказала им засунуть своё предложение себе в одно место. And I told them to stuff it.
Поместите все эти облигации в одно место и они сядут и будт двигать мышкой. Put all of those bonds at one place and they sit down and click.
Если вы смотрите вот так, вы смотрите в прошлое. вы смотрите внутрь, или, если вы достаточно пластичны, то самому себе в одно место. If you look like that, you look to the past, or you look inside if you are very flexible, inside yourself.
Заказ предусматривает поставку одного или более товаров/услуг в одно место в один момент времени, поскольку физическая поставка (и подтверждение ее получения) может предусматривать поставку только одного или нескольких товаров/услуг в одно место в один момент времени. An order is for the delivery of one or more items/services to one place at one time, since a physical delivery (and its receipt confirmation) can only be of one or more items/services to one place at one time.
Как Airbus, так и Boeing заявляют о 20-процентном повышении прибыльности на одно место в их последних двухмоторных дальнемагистральных моделях по сравнению с лидером рынка в этом сегменте, 365-местным Boeing 777-300ER. Both Airbus and Boeing claim 20 per cent better efficiency per seat in their latest twin-engined long-haul designs than the market leader in that segment, the 365-seat Boeing 777-300ER.
в одно ухо влетело, в другое вылетело go in one ear and out the other
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи. In Quebec, there are palliative care beds for 11,700 inhabitants.
в одно ухо вошло, из другого вылетело go in one ear and out the other
Вы можете добавить одно место и одну подпись для всей своей публикации, а также отметить людей на каждом отдельном фото. You can add one location and caption for your entire post, and tag someone in each individual photo.
в одно ухо вошло - в другое вылетело go in one ear and out the other
Если вы хотите создать еще одно место на Facebook, где люди могли бы делиться воспоминаниями о близком человеке, рекомендуем создать группу. If you'd like to create an additional place for people on Facebook to share memories of your loved one, we suggest creating a group.
В одно ухо влетает, из другого вылетает. In one ear and out the other.
Разве Европе не должно быть отведено только одно место? Shouldn't there be only one seat for Europe?
То есть сводит в одно очень старое и недавнее, повседневное и легендарное: That is to say, combing the very old and the recent, the every-day and the legendary, into one and the same thing:
Никто не предвидел, что сокрушительное поражение коммунистов на выборах (когда те получили лишь одно место в Парламенте из всех, на которые мы могли претендовать) лишит их возможности сформировать новое правительство, хотя численное большинство по-прежнему будет на их стороне. What nobody anticipated was that the crushing defeat of the Communists at the polls for all but one of the seats we were allowed to contest made it impossible for the Communists to form a new government, even if the numerical majorities were still on their side.
Есть, в этом мире один закон совершенно неизбежный, гласящий, что две вещи не могут оказаться в одном и том же месте в одно и то же время. In our world, there is a fatally unavoidable law which states that two things cannot meet at the same place at the same time.
Одно место в ООН, МВФ и Всемирном Банке поднимет Европу до уровня США и скорее усилит, чем ослабит ее влияние в мире. A single seat - at the UN, the IMF, or the World Bank - would elevate Europe to the same level as the US and would augment, rather than diminish, its global influence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !