Exemples d'utilisation de "сухо" en russe

<>
Там не только очень холодно, но еще и очень сухо. It's not only cold, but very dry.
«Подключите свое воображение», — сухо предлагает он. “Use your imagination,” he suggests drily.
Он сухо попросил меня объяснить мое поведение. He dryly asked me to explain my behavior and why I'd quit.
Его исследования не дали результата, точнее – «сухо», в буквальном смысле этого слова). His search came up dry — literally.)
«Не самая лучшая это работа», — сухо заметил он. “It’s not a good job,” he drily remarked.
В России новостные выпуски сухо констатировали: «Проявления расизма все еще нередки в стране образцовой демократии». News broadcasts in Russia noted dryly, "Cases of racism are still not rare in the nation of exemplary democracy."
Там будет безопасно, тепло, сухо, и полно припасов, белья, одежды, и немного золота. It will be safe and warm and dry, and full of stores, bedding and clothing, your bit of gold.
Капелло, которого российский миллиардер Алишер Усманов называет самым сильным членом национальной сборной (сухо добавляя при этом: «И он не может выходить на поле»), зарабатывает до 12,2 миллиона долларов в год. Capello, whom Russian billionaire Alisher Usmanov calls the strongest member of the national team – "And he can't be on the field," Usmanov adds drily – earns up to $12.2 million a year.
Европейский Союз опубликовал пресс-релиз, в котором сухо заметил, что «налоговое мошенничество и уклонение от уплаты налогов ограничивают возможности государств по получению денежных средств и по реализации их экономической и социальной политики». The European Union issued a press release dryly opining on how “Tax fraud and tax evasion limit the capacity governments to raise money and implement their economic and social policies.”
Известный щеголь, он по поводу правительственного авиаудара по его штаб-квартире в июле прошлого года сухо заметил в Facebook: «Похоже, мой костюм от Тома Форда безнадежно испорчен. A snappy dresser, he remarked on a government airstrike on his headquarters in July last year in a dry post on Facebook: “It seems my Tom Ford suit has been killed.
Тем, кто — подобно Брюнйолфссону и Макафи — утверждают, что интернет обеспечивает гигантский рост стандартов жизни, не поддающийся измерению, Гордон сухо отмечает, что официальная статистика также не могла измерить положительное влияние замены лошадей автобусами и автомобилями на качество воздуха. To those — including Brynjolffson and McAfee — who say that the Internet is producing huge and unmeasured gains in living standards, Gordon drily responds that the official statistics also couldn’t measure the olfactory benefits of replacing horses with cars and buses.
Некоторые группы спецназа сомневались не только в «оперативной целесообразности» программы, как сухо выразился Флавин, но и в том, что посреди хаоса и разрушений на начальном этапе третьей мировой войны самолет с ними и с фугасом долетит до цели. Aside from the "operational wisdom" of the program, as Flavin dryly put it, some Special Forces teams questioned whether their delivery aircraft, much less the weapon itself, would even reach them in the chaos and destruction of the Third World War's opening act.
К счастью, я познакомилась с доктором Реда Гиргис, который держал себя со мной очень сухо, но он и его коллектив из больницы Джонса Хопкинса хотели, чтоб я не просто выжила. Они хотели, чтобы я жила осмысленной жизнью. Thankfully, I met Reda Girgis, who is dry as toast, but he and his team at Johns Hopkins didn't just want me to survive, they wanted me to live a meaningful life.
«Прекрасный клуб», — сухо прокомментировала случившееся главный редактор самого популярного на Украине онлайн-издания «Украинская правда» Севгиль Мусаева, перечислив другие страны, которые ограничивают доступ к социальным сетям: Россия, Мьянма, Вьетнам, Тунис, Сирия, Иран, Саудовская Аравия, Китай, Северная Корея. "A nice club," Sevgil Musaeva, editor of Ukraine's most popular news site Ukrainskaya Pravda, commented drily as she listed other countries that limit access to social networks: Russia, Myanmar, Vietnam, Tunisia, Syria, Iran, Saudi Arabia, China, North Korea.
У меня такая сухая кожа. I just have such dry skin.
Т-4 ОКБ Сухого стал ответом СССР на В-70 «Валькирия». The Sukhoi T-4 was the USSR’s answer to the B-70 Valkyrie.
Текила, сухое вино, лимонный сок и еще соль на ободке стакана. Tequila, triple sec, fresh lemon juice and salt pressed 'round the rim of the glass.
Официальное сообщение о кончине Чжао Цзыяна (Zhao Ziyang)в этот понедельник представляло собой сухую сводку государственного агентства новостей, где в лаконичной форме сообщалось о том, что Цзыян скончался в пекинской больнице после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Да, и она абсолютно сухая. Yeah, and it's bone dry.
ОКБ Сухого уже представило российскому правительству первоначальную концепцию истребителя шестого поколения. Indeed, Sukhoi has already presented initial concepts for a new sixth-generation fighter to the Russian government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !