Exemples d'utilisation de "уменьшают" en russe avec la traduction "reduce"

<>
Проценты эффективности увеличивают или уменьшают время, зарезервированное для ресурса. Efficiency percentages reduce or increase the time that is reserved for the resource.
И болеутоляющие средства уменьшают симптомы боли, которая иначе проявилась бы. And painkillers reduce the symptoms of pain that they would otherwise show.
Попытки сократить затраты, экономя на использовании энергии, уменьшают загрязнение окружающей среды. Attempts to shave costs by economizing on energy use reduce pollution.
Переносимые вперед отрицательные суммы уменьшают бюджетные суммы, доступные в следующем финансовом периоде. Negative amounts that are carried forward reduce the budgeted amounts that are available in the future fiscal period.
И эти гребенчатые края так взаимодействуют с водой, что уменьшают сопротивление на 32%. And those scalloped edges play with flow in such a way that is reduces drag by 32 percent.
Вновь возникшая стабильность и доверие способствуют оживлению инвестиционного климата и (дополнительно) уменьшают отток капитала. New stability and confidence are underpinning buoyant investment and (amounting to the same thing) reducing capital flight.
Предотвращая грипп, эти вакцины уменьшают число людей, которых нужно будет обследовать на выявление ТОРС. By preventing influenza, these vaccines reduce the number of individuals to be evaluated for SARS.
Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос. While such reserve accumulations help protect countries, in certain periods they reduce global aggregate demand.
Но стремление Америки дестабилизировать Иран и стремление иранского правительства сохранить власть уменьшают вероятность такого сценария. But America's determination to destabilize Iran and the Iranian government's determination to retain power reduce the likelihood of this scenario.
Эти больницы и клиники, в свою очередь, также уменьшают бремя болезней и смертей по другим причинам. These hospitals and clinics in turn reduce the burden of illness and deaths from other causes as well.
Подобные достижения не прекращают войны, однако они уменьшают количество ужасных нарушений прав человека, которые сопутствуют военным конфликтам. These achievements are not stopping war, but they are reducing the number of terrible human rights violations that accompany armed conflict.
Но такие премии мешают обмену знаниями, уменьшают выгоды от использования этих знаний и искажают ситуацию в экономике. But the prize impedes the flow of knowledge, reduces the benefits derived from it, and distorts the economy.
Тем временем, корпорации уменьшают производственную мощность и инвестиции своей страны, что сокращает экспорт их страны, увеличивая импорт. Meanwhile, corporations reduce home country manufacturing capacity and investment, which reduces home country exports while increasing imports.
Действительно, правительство подчеркнуло, что Бразилия будет еще более изолированной, поскольку попытки сократить расходы уменьшают зависимость от внешних движений капитала. Indeed, the government has emphasized that Brazil will be even more insulated as efforts to cut spending reduce dependence on external capital flows.
Инвесторов сдерживают не только нынешняя ситуация неопределенности, но и недостаток стимулов, а также переизбыток факторов, которые уменьшают их доходы. In addition to immediate uncertainties, investors are being held back by a shortage of incentives and a surplus of factors that reduce returns.
Чтобы справиться с нищетой и отсутствием продовольственной безопасности, многие родители уменьшают свои собственные рационы питания, дабы их дети моги есть. To cope with poverty and food insecurity, many parents reduced their food intake to allow their children to eat.
В этом примере показано, как фактические заказы, которые возникают в течение периодов, которые определены ключом сокращения, уменьшают требования к прогнозу спроса. This example shows how actual orders, which occur during the periods that are defined by the reduction key, reduce demand forecast requirements.
Для мира очевидно важно, чтобы Китай следовал курсу устойчивой экономической и энергетической политики, которые уменьшают как выбросы, так и уровень бедности. It is clearly important for the world that China pursuessustainable economic and energy policies - those that reduce both emissions and poverty.
Мы выписываем препараты и делаем их аварийные запасы, если понимаем, что они уменьшают количество осложнений, что означает, число пневмоний и число смертей. We prescribe these drugs, we stockpile them for emergencies on the understanding that they will reduce the number of complications, which means pneumonia and which means death.
Сохраняющиеся высокие цены на продовольственные товары, высокая безработица и низкие уровни доходов уменьшают доступ к продовольствию, что особенно сказывается на женщинах и детях. Continued high prices for food items, high unemployment and low levels of income have reduced access to food, which particularly affects women and children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !