Beispiele für die Verwendung von "юрист по корпоративной практике" im Russischen

<>
Совместно с организацией " Транспэренси Интернэшнл " и Международной торговой палатой Управление по вопросам Глобального договора организует ряд дискуссионных мероприятий и окажет поддержку в сборе информации о корпоративной практике, которая затем будет включена в издание, намеченное к выпуску в конце 2005 года. Together with Transparency International and the International Chamber of Commerce, the Global Compact Office will organize several dialogue events and support the collection of corporate practice cases, which will then be showcased in a publication to be released in late 2005.
Со временем, появились новые департаменты: Управление Внутреннего Аудита, Независимый Департамент Оценки, Инспекционная Комиссия, Главный Администратор по Корпоративной Этике и Департамент Институциональной Целостности. Over time, new offices proliferated: an Office of Internal Audit, an Independent Evaluation Office, an Inspection Panel, a Chief Ethics Officer, and an Office of Institutional Integrity.
За неделю до выборов я сидел в букмекерской конторе в одном из казино Лас-Вегаса и слушал, как юрист по имени Роберт Барнс (Robert Barnes) приводил множество причин того, почему он поставил огромные деньги на победу Трампа у букмекеров Соединенного Королевства. A week before the election, I sat at the sports book at the Wynn casino in Las Vegas and listened to a lawyer named Robert Barnes rattle off reason after reason why he was betting big money on Trump with U.K. bookmakers.
Он также хотел бы отметить, что в данном случае речь идет об информации, которая огра-ничивается лишь спором; однако вполне возможно, что в ходе согласительной процедуры будет раскрываться информация о корпоративной практике одной из сторон, которая не обязательно может относиться к спору, но которая тем не менее является конфиденциальной. He also wished to point out that the information which was the subject of the clause was currently limited to information concerning the dispute; however, there was the possibility that a disclosure might be made in the course of the conciliation relating to a corporate practice of one of the parties which might not necessarily pertain to the dispute but which was nonetheless confidential.
Не плачьте по корпоративной Америке Don’t Cry for Corporate America
Наконец, в апреле и мае 2015 года Клименко и Азаров сделали то, что годом ранее сделал юрист по образованию Портнов. Они обратились в Европейский суд. Finally, in April and May 2015 Klymenko and Azarov did what Portnov, a lawyer by training, had done a year earlier: They applied to the European Court of Justice.
Оплачивается компанией — организация оплачивает весь счет по корпоративной кредитной карте целиком, а затем дебетует личные расходы со счета работника. Company paid – Your organization pays the whole corporate credit card bill, and then debits the worker’s account for the personal expenses.
Для русских интерес к роскошной недвижимости это во многом свидетельство показного потребления, когда они пытаются торговаться и купить со скидкой, говорит Эдвард Мермельштейн (Edward Mermelstein), юрист по недвижимости из Rheem Bell & Mermelstein LLP, компании с офисами в Нью-Йорке и в Москве. For Russians, interest in luxury properties is as much evidence of conspicuous consumption as it is efforts to capture bargains, said Edward Mermelstein, a real estate attorney Rheem Bell & Mermelstein LLP with offices in New York and Moscow.
Ошибки с установкой Project или Visio по корпоративной лицензии Errors with volume license install of Project or Visio
Сейчас он юрист по корпоративному праву. He's a corporate attorney now.
Организация вместо этого создает отчет, в котором личные и корпоративные расходы, оплаченные по корпоративной кредитной карте, показаны вместе. Instead, it creates a report that displays personal expenses together with the corporate expenses that were charged to the corporate credit card.
Рато - юрист по образованию и имеет степень MBA. Mr. Rato is a lawyer by training and has an MBA.
Оплачивается сотрудником - организация не оплачивает личные расходы, проведенные по корпоративной кредитной карте. Employee paid – Your organization does not pay the personal expenses on the corporate credit card bill.
Ли Бакхайт, ведущий юрист по проблемам суверенного долга и человек, который руководил в конечном итоге реструктуризацией греческого долга в 2012 году, выступил с резкой критикой отказа властей смотреть в лицо реальности. Lee Buchheit, a leading sovereign-debt attorney and the man who managed the eventual Greek debt restructuring in 2012, was harshly critical of the authorities’ failure to face up to reality.
В рамках развития людских ресурсов и процесса преобразований, инициированного в 2000 году, четыре группы по вопросам проведения организационных преобразований — по общему подходу и стратегии, по корпоративной управленческой культуре, по связи и сотрудничеству и по управленческим и административным процессам — выработали ряд предложений, которые были доведены до сведения всех сотрудников в порядке подготовки к однодневному совещанию всех сотрудников ЦМТ для вовлечения их в процесс преобразований. During the staff development and change management process undertaken in 2000, four organizational change teams on vision and strategy, corporate management culture, communication and cooperation as well as managerial and administrative processes developed a number of proposals that were communicated to all staff in preparation for a day-long meeting of all ITC staff to engage in the change process.
По нашим данным шпионажем и вредительством занимались не меньше 50 человек. Частью из них руководил молодой калифорнийский юрист по имени Дональд Сегретти (Donald Segretti). Через несколько дней мы сообщили в очередной статье, что Сегретти был нанят Дуайтом Чапином (Dwight Chapin), секретарем Никсона. The story said that at least 50 operatives had been involved in the espionage and sabotage, many of them under the direction of a young California lawyer named Donald Segretti; several days later, we reported that Segretti had been hired by Dwight Chapin, Nixon’s appointments secretary.
Группа рассмотрела доклад секретариата " Руководство по показателям ответственности корпораций в ежегодных отчетах " и пришла к выводу, что этот доклад внес полезный вклад в определение ключевых показателей и методологию их расчета для согласованного представления информации по корпоративной ответственности в рамках ежегодных отчетов. The Group reviewed the secretariat report entitled “Guidance on corporate responsibility indicators in annual reports”, and agreed that the report provided a useful contribution towards identifying core indicators and their measurement methodology for harmonized reporting on corporate responsibility information as part of annual reports.
18 июня 2001 года председатели встретились со Специальным советником по корпоративной ответственности в области прав человека г-ном Эндрю Клепхемом. On 18 June 2001, the chairpersons held a meeting with Mr. Andrew Clapham, the Special Adviser on corporate responsibility for human rights.
Группа рассмотрела доклад секретариата " Руководство по показателям ответственности корпораций в ежегодных отчетах " и пришла к выводу, что этот доклад внес полезный вклад в определение ключевых показателей и методологии их расчета для согласованного представления информации по корпоративной ответственности в рамках ежегодных отчетов. The Group reviewed the secretariat report on “Guidance on corporate responsibility indicators in annual reports”, and agreed that the report provided a useful contribution towards identifying core indicators and their measurement methodology for harmonized reporting on corporate responsibility information as part of annual reports.
Многообразие связей между социальным, экономическим и экологическим аспектами развития, миром, безопасностью и процветанием, правами человека, благим управлением и корпоративной ответственностью становится все более очевидным в политическом анализе и практике. The multiple linkages among the social, economic and environmental dimension of development, peace, security and prosperity, human rights, good governance and corporate responsibilities, have become increasingly apparent in policy analysis and practice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.