Sentence examples of "current limit" in English

<>
Any ads that start running before the account spending limit is in effect will be included in the current limit if there is one in place. Все рекламные объявления, показ которых начнется до вступления в силу лимита расходов аккаунта, будут включены в текущий лимит, если он имеется.
Prior to the current size limit, you were able to increase the storage quota to more than 50 GB, which resulted in having discovery mailboxes much larger than 50 GB. Раньше имелась возможность увеличить квоту хранилища сверх 50 ГБ, что приводило к получению почтовых ящиков обнаружения размером больше 50 ГБ.
To obtain the current message limit settings, run the following cmdlet: Чтобы вывести текущие значения ограничений, выполните следующий командлет:
To review technical developments and improvements, Parties will be invited to submit information on available alternatives and management strategies including: a brief description of alternative products or measures, costs, associated risks to human health and environment, energy efficiency and other factors, if relevant and current standards, limit values, etc., for mercury, cadmium and lead. В целях технических достижений и усовершенствований Сторонам будет предложено представить информацию об имеющихся альтернативах и стратегиях регулирования, включая: краткое описание альтернативных продуктов или мер, расходов, сопутствующих рисков для здоровья человека и окружающей среды, энергоэффективности и других факторов, в случае необходимости, о текущих стандартах, предельных величинах и т.д., применительно к ртути, кадмию и свинцу.
Our current upload file size limit is 64 MB. Наше текущее ограничение размера файла для отправки составляет 64 МБ.
Because the current set of pledges is inadequate to limit the rise in global temperature to the Paris accord’s target of “well below two degrees Celsius,” the United Nations will hold a special dialogue in 2018 to encourage countries to submit more ambitious pledges before 2020. На сегодня тех обещаний по снижению выбросов, которые сделаны странами мира, недостаточно для ограничения роста глобальных температур установленным в Парижском соглашении уровнем – «существенно ниже двух градусов по Цельсию». В связи с этим ООН проведёт в 2018 году специальный диалог, чтобы подтолкнуть страны мира к принятию более амбициозных национальных планов к 2020 году.
5.10. When giving an instruction to place Stop Loss and/or Take Profit orders on an open position or Pending Order, the difference in pips between the Pending Order level and the current market price must be no less than the "Limit & Stop Levels" parameter indicated for each instrument in the "Contract Specifications" subsection of the "FOREX, METALS & CFDS" section on the Company Website, and the following conditions must be satisfied: 5.10. При подаче распоряжения на размещение Stop Loss и/или Take Profit ордера на открытую позицию или отложенного ордера расстояние в пунктах между уровнем устанавливаемого ордера и текущей рыночной ценой не должно быть меньше параметра Limit & Stop Levels, указанного в подразделе «Спецификация контрактов» раздела «Forex, металлы и CFD» на Веб-сайте Компании, при этом должны быть удовлетворены следующие условия:
Perhaps I had forgotten the travails of President George W. Bush’s predecessors in their second term, but his own current predicament shows that the constitutional limit has its own problems. Возможно, я плохо помню работу предшественников президента Джорджа Буша младшего во время их второго срока, но его собственное теперешнее затруднение показывает, что у конституционного ограничения есть свои недостатки.
Yet the current trajectory implies warming far beyond this limit, possibly 4-6º Celsius by the end of this century. Тем не менее, текущая траектория предполагает, прогрев далеко за пределы этого лимита, возможно до 4-6? Цельсия, к концу этого столетия.
In particular, regulation 4.4 in its current form stated that the Secretary-General might limit eligibility to apply for vacant posts to be filled by staff members appointed for one year or longer under the 100 series of the Staff Rules to internal candidates, as defined by the Secretary-General. В частности, положение 4.4 в своей нынешней форме гласит, что Генеральный секретарь может ограничивать круг лиц, имеющих право подавать заявление на предмет занятия вакантных должностей, подлежащих заполнению сотрудниками, набираемыми сроком на один год и более в соответствии с Правилами о персонале серии 100, внутренними кандидатами по своему усмотрению.
Order means an instruction to open or close a Trade at a price, the same as, or higher or lower than the current Market price and includes: an initial Order, a Limit Order, a Stop Loss Order, Trailing Stop, Guaranteed Stop and a Market Order. Поручение означает указание открыть или закрыть Сделку по цене, равной текущей Рыночной цене Инструмента, по более высокой или по более низкой цене, и включает в себя следующее: первоначальное Поручение, Ограничивающее поручение, Поручение с защитой от потерь, Скользящее стоп-поручение, Гарантированное поручение с защитой от потерь и Рыночное поручение.
Since a 700 mm high head restraint is capable of preventing hyperextension in many occupants, it seems likely that the persistence of whiplash may be the result of the inability of current head restraints to be positioned to sufficiently limit relative head and neck motion in the normal range of motion. Поскольку в случае многих водителей и пассажиров установка подголовников на высоте 700 мм позволяет предотвратить гипертензию, представляется вероятным, что распространенность хлыстовых травм, возможно, является следствием того, что используемые сегодня подголовники невозможно установить таким образом, чтобы они в достаточной степени ограничивали относительное перемещение головы и шеи в обычном диапазоне перемещений.
But when president and parliament are controlled by the same party - Nicolas Sarkozy's current situation - the "reserved domain" knows, in practice, no limit. Однако когда президент и парламент контролируются одной и той же партией - текущее положение Николя Саркози - то "запасные сферы" практически не ограничены.
As noted in paragraph 257 of A/CN.9/526, there was, however, wide support for the suggestions that no attempt should be made to reach an agreement on any specific amount for the limits of liability under this provision at the current stage of the discussion, and that a rapid amendment procedure for the limit on liability should be established by the draft instrument. Как отмечается в пункте 257 документа A/CN.9/526, широкую поддержку, тем не менее, получили мнения о том, что на нынешнем этапе обсуждения не следует предпринимать попыток достичь согласия о каких-либо конкретных суммах пределов ответственности согласно этому положению и что в проекте документа должна быть предусмотрена оперативная процедура для внесения корректировок.
The current value for the msExchSmtpMaxOutgoingConnections attribute is listed in the Limit number of connections to field. Текущее значение атрибута msExchSmtpMaxOutgoingConnections указано в поле Ограничить число подключений до.
The current value for the msExchSmtpMaxOutboundMsgPerDomain attribute is listed in the Limit number of connections to field. Текущее значение атрибута msExchSmtpMaxOutboundMsgPerDomain указано в поле Ограничить количество подключений до.
The current value of the selected field changes to a value that is more than an absolute limit that you specify. Текущее значение выбранного поля изменяется на значение, большее, чем указанный абсолютный предел.
The current value of the selected field changes to a value that is less than an absolute limit that you specify. Текущее значение выбранного поля изменяется на значение меньшее, чем указанный абсолютный предел.
The current value for the msExchSmtpMaxOutgoingConnectionsPerDomain attribute is listed in the Limit number of connections per domain to field. Текущее значение атрибута msExchSmtpMaxOutgoingConnectionsPerDomain указано в поле Ограничить число подключений на домен до.
In accordance with paragraph 62 of the annex of Council resolution 5/1, current mandate-holders may continue serving, provided they have not exceeded the 6-year term limit. В соответствии с пунктом 62 приложения к резолюции 5/1 Совета нынешние мандатарии могут и далее выполнять свои функции при условии, что срок их полномочий не превышает шести лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.