Ejemplos del uso de "fringe region" en inglés

<>
A 26-year-old diabetic without much education, she generously salts her conversations with profanity and, as a member of the fringe Bolshevik National Party, once walked up to the governor of the Smolensk region and struck him in the face with a bouquet of carnations. Эта 26-летняя слабо образованная женщина больна диабетом. Свою речь она щедро сдабривает ругательствами. Будучи членом маргинальной Национал-большевистской партии, Осипова как-то подошла к губернатору Смоленской области и отхлестала его по лицу букетом гвоздик.
This expanded influence ensured that Ukraine would be a useful actor on the Western fringe of China’s New Silk Road grand design that aims to increase China’s geopolitical power by linking Eurasia economically to South Asia and the Pacific region. А расширение влияния Китая могло бы превратить Украину в полезного игрока на западной границе китайского Нового Шелкового пути — масштабного проекта, призванного увеличить геополитическое влияние Китая путем установления экономических связей между Евразией, Южной Азией и Тихоокеанским регионом.
The implementation of the WFD in international river basins at the fringe of an enlarged EU area should be facilitates and a platform for an exchange of experience, approaches and tools with riparian countries in these river basins and in other transboundary catchment areas in the ECE region should be provided; следует содействовать осуществлению РДВР в бассейнах международных рек, протекающих на границах расширенного региона ЕС, а также обеспечить базу для обмена опытом, подходами и механизмами с прибрежными странами, расположенными в бассейнах этих рек и в других водосборных районах региона ЕС;
The recent developments in the Asian-Pacific region have the proverbial “spidey sense” of some traders tingling, so readers should closely monitor economic data out of China and Australia the next few weeks to see if it corroborates this fringe theory. Последние события в Азиатско-Тихоокеанском регионе вызвали так называемое «паучье чутье» у некоторых трейдеров, поэтому читатели должны внимательно изучать экономические данные Китая и Австралии в течение последующих нескольких недель, чтобы понять, подтвердится ли эта альтернативная теория.
Russia’s most prominent contemporary Eurasianist, Aleksandr Dugin, is no longer regarded as a “fringe” intellectual. Самый известный представитель евразийской идеологии в современной России — это Александр Дугин, которого больше не считают маргинальным интеллектуалом.
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. Загрязнение катастрофически сказывается на экологии региона.
Turkish President Recep Tayyip Erdogan has been providing plenty of fodder lately for that fringe of people who believes Europe is in danger of Islamization. В последнее время президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган (Recep Tayyip Erdogan) дает массу поводов для тревог тем, кто считает, что над Европой нависла угроза исламизации.
All in all, after ten years of searching, my friend got married to a girl from the Slantsy region. В общем, после десяти лет поисков друг мой женился на девушке из Сланцев.
She called it "political suicide" and elbowed him toward the exit, yet it looked suspiciously like political theater designed to persuade mainstream voters that the Front was no longer part of a xenophobic fringe (Le Pen senior remains the party's honorary chairman); Она назвала это «политическим самоубийством» и решила снять его кандидатуру с региональных выборов, однако все это было очень похоже на политический спектакль, который должен был доказать избирателям, что «Национальный фронт» больше не исповедует ксенофобские взгляды (Ле Пен-старший до сих пор остается почетным председателем партии).
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. К сожалению, три дня тому назад землетрясение магнитудой 8.8 ударило по тихоокеанскому побережью японского региона Тохоку.
This dovish view is decidedly on the fringe. Подобный подход в стиле «голубей», конечно, находится где-то на периферии.
Typhoons are frequent in this region. В этом районе нередки тайфуны.
Though Navalny's nationalist leanings and anti-corruption agenda are not new, he's clearly learning from Trump, who managed to convert a fringe appeal to a major upset. Хотя националистические наклонности и антикоррупционная повестка Навального это не новость, он явно учится у Трампа, который сумел превратить свою привлекательность маргинала в крупную победу.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region and we feel certain that the final result will meet with your expectations, even if sales are low during the first few months. У Вас блестящие перспективы сбыта Ваших товаров на здешнем рынке, и мы считаем, что даже если в первые месяцы спрос будет невысоким, то окончательные итоги будут полностью соответствовать Вашим ожиданиям.
In the past couple of years, the broadcasts have gone from nerd fringe to mainstream, with more than 200 million of China’s 730 million internet users watching on at least 1 of 200 Chinese apps, according to PwC. В последние пару лет такие трансляции перестали быть увлечением фриков и стали мейнстримом, из всех 730 миллионов интернет-пользователей Китая их смотрят более 200 миллионов с помощью как минимум одного из 200 китайских приложений, по информации PwC (аудиторской компании PricewaterhouseCoopers).
Development of a sales network in our sales region. Создание сети сбыта в Вашей торговой области.
Cullison also pointed out that a “U.S. diplomatic cable, recently released by Wikileaks, called Mr. Limonov a fringe opposition figure, whose influence will only last as long as his ability to attract more recruits who are willing to be beaten and arrested.” Каллисон также отметил, что «дипломатическая депеша США, недавно обнародованная Wikileaks, называет г-н Лимонова маргинальной оппозиционной фигурой, чье влияние будет продолжаться до тех пор, пока он будет в состоянии привлечь новобранцев, готовых быть избитыми и арестованными».
Products by Region Продукты по регионам
Mariupol, an industrial hub of half a million people, sits on the fringe of Ukraine’s yearlong insurgency, which has killed more than 6,200 and ruined Russia’s ties with its Cold War foes. Мариуполь, промышленный центр с населением около полумиллиона человек, расположен на границе территорий, удерживаемых сепаратистами в ходе конфликта, который длится уже целый год и в котором погибли более 6 тысяч человек.
We believe you capable of representing our products in your region to our advantage. Мы считаем, что Вы в состоянии представлять наши товары в Вашем регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.