Ejemplos del uso de "Борьба" en ruso con traducción "war"

<>
Борьба против неравенства в Китае China’s War on Inequality
Борьба с наркотиками принимает различные формы. The war on drugs takes many forms.
Борьба на внутриполитической арене набирает обороты. The war at home is heating up.
Сперва мы подумали что это - борьба за влияние. At first we thought it was a turf war.
когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию. Started off when the causes in the wars du jour in the '70s were wars of independence and decolonization.
Борьба с ВИЧ/СПИДом ведется не только в госпитальных палатах и лабораториях. The war against HIV/AIDS is not fought only in the hospital wards and laboratories.
Ведущаяся сейчас всемирная борьба с терроризмом позволяет видоизменить этот подход для того, чтобы создать новые разделения. Today's global war against terrorism permits this approach to be modified to create new divisions.
Пока что борьба за региональную гегемонию между Саудовской Аравией и Ираном ограничивается прокси-войнами в Сирии и Йемене, причём с катастрофическими гуманитарными последствиями. So far, the battle for regional hegemony between Saudi Arabia and Iran has been limited to proxy wars in Syria and Yemen, with disastrous humanitarian consequences.
Первой внутренней войной Мубарака была борьба с вооруженными исламскими группировками на заре его пребывания у власти, однако сегодня он ведет еще три внутренние войны. Mubarak's first internal war was with Islamic militants during his early years in power, but he now finds himself caught in three more domestic wars.
И если война против терроризма – это борьба за сердца и умы людей, то трудно представить себе нечто способное принести больше вреда моральному аспекту действий принципала. If a war against terror is a battle for hearts and minds, it is hard to imagine anything that would do more harm to the principal agent’s moral case.
Фундаменталистская по духу борьба против нехристей — движущая сила наших войн — слишком уж хорошо вписывается в корпоративную иерархию, а её миссионерский дух напоминает о крестовых походах. The fundamentalist assault against non-Christians that drives us in our wars fits all too well into the corporate pecking order. And its missionary spirit’s closer to the Crusades.
Борьба с терроризмом и война в Ираке в значительной степени отвлекли общественное внимание от вопросов о том, что делать с глобализацией, чтобы она была полезна всем. The war on terrorism and in Iraq has distracted much of the world's attention from the pressing issue of how globalization should be managed so that it benefits everyone.
А потому, что членство в ЕС отражается на всех аспектах деятельности государства, экономики, общества, в то время как борьба с терроризмом требует кардинально нового подхода к проведению политики дипломатии и безопасности. Because EU membership affects every aspect of a state, economy, and society, while the war on terror demands a completely new way to conduct diplomacy and security policy.
В целом, похоже на то, что данные изменения в экономике и обществе не привели к росту уровня благосостояния, а привели лишь к перераспределению богатства в пользу богатых слоёв - успешная классовая борьба правых. For the most part, it looks like these changes in economy and society have not resulted in more wealth, but only in an upward redistribution of wealth-a successful right-wing class war.
Возможно, наименее плохим решением было бы приступить к замалчиванию: позволить постепенно войне с наркотиками исчезнуть с экранов телевизоров и с газет, чтобы место этой войны заняли другие войны: с бедностью, малозначительными преступлениями и борьба за экономический рост. Perhaps the least bad solution would be to proceed by default: gradually allow the drug war to vanish from television screens and newspapers, and have its place taken by other wars: on poverty, on petty crime, and for economic growth.
Г-н ЛЛОЙД (Организация " Борьба с наземными минами "- Соединенное Королевство), выступая от имени 16 организаций в 11 странах, выражает свою благодарность за усилия Международного комитета Красного Креста в плане продвижения деятельности в связи со взрывоопасными пережитками войны. Mr. LLOYD (Landmine Action- UK), speaking on behalf of 16 organizations in 11 countries, expressed his gratitude for the efforts by the International Committee of the Red Cross to prompt action on explosive remnants of war.
Однако успех военных действий не должен закрывать нам глаза на тот факт, что успешная борьба с терроризмом потребует многих лет терпеливого гражданского сотрудничества с другими странами в таких сферах, как обмен разведывательными данными, работа полиции, отслеживание финансовых потоков и сотрудничество между таможенными службами. But the metaphor of war should not blind us to the fact that suppressing terrorism will take years of patient, unspectacular civilian cooperation with other countries in areas such as intelligence sharing, police work, tracing financial flows, and cooperation among customs officials.
В последние годы межгосударственная борьба за природные ресурсы относительно неплохо регулируется с помощью созданных международным сообществом механизмов, таких, как посреднические механизмы и международные судебные органы, однако внутригосударственное соперничество и притязания на такие ресурсы служат основаниями для жестоких конфликтов и гражданских войн в некоторых регионах земного шара. In recent years, while inter-State wrangling over natural resources has been managed relatively well through mechanisms put in place by the international community, such as mediation and international judicial bodies, intra-State rivalry and claims for such resources have been causes of brutal conflicts and civil wars in some regions of the globe.
Несмотря на существующие разногласия между правительствами, народы и богатых, и бедных стран начинают признавать универсальные ценности и общие цели: предотвращение войны, борьба с бедностью, голодом, болезнями, дискриминацией и нарушениями прав человека, содействие развитию демократии, обмен технологиями, создание достойных условий работы для всех и защита окружающей среды. Despite current differences among Governments, people from both rich and poor nations are beginning to embrace universal values and common goals: avoiding war; ending poverty, hunger, disease, discrimination and human rights violations; promoting democracy; sharing technology; creating decent work for all; and protecting the environment.
Штаб НАТО в Сараево, главная задача которого будет заключаться в предоставлении консультаций по вопросам реформы сил обороны, будет также выполнять отдельные оперативные вспомогательные задачи, такие, как борьба с терроризмом при одновременном обеспечении защиты сил; оказание поддержки в пределах имеющихся средств и возможностей Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии в отношении содержания под стражей лиц, обвиняемых в военных преступлениях, и обмен разведданными с ЕС. NATO headquarters Sarajevo, which has the principal task of providing advice on defence reform, will also undertake certain operational supporting tasks, such as counter-terrorism while ensuring force protection; supporting the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, within means and capabilities, with regard to the detention of persons indicted for war crimes; and intelligence-sharing with the European Union.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.