Exemples d'utilisation de "Бывшие" en russe

<>
Но бывшие разведчики обнаружили доказательства обратного. What they found instead is evidence to the contrary.
Изберут ли бывшие мексиканцы следующего президента Америки? Will Ex-Mexicans Choose America’s Next President?
Бывшие враги стали близкими друзьями. Former enemies had become close friends.
С 2007 по 2009 год мы с Евгением Примаковым председательствовали в группе, куда входили высокопоставленные бывшие министры, официальные лица и военачальники из России и США, часть из которых присутствует сегодня здесь. From 2007 into 2009, Evgeny Primakov and I chaired a group composed of retired senior ministers, high officials and military leaders from Russia and the United States, including some of you present here today.
Бывшие сателлиты Москвы уже приступили к осуществлению глубокой реструктуризации. Moscow’s erstwhile satellites had already begun to profoundly restructure.
Потому что все повара - бывшие преступники, получившие второй шанс. Because all the cooks are ex-cons getting a second chance.
Филиппины, бывшие хозяева Отмели Скарборо, хотели бы получить немного китайской щедрости. The Philippines, once the home of Scarborough Shoal, would like some of China’s largesse.
Во главе нынешние и бывшие бухгалтера. With the current and former accountants taking the lead.
Многие бывшие сторонники движения сейчас называют выборы в Координационный совет «игрушечными». Many erstwhile supporters now dismiss the current debates as games in a “play election.”
Нет, просто твои бывшие девушки были глуповатыми и податливыми. No, it just seems like some of your past girlfriends have been a little dumb and trampy.
Зато бывшие среднеазиатские республики Советского Союза сбросят вековое ярмо и будут развиваться, имея более широкую автономию — что станет катастрофой для имперских амбиций россиян. Instead, the ‘Stans will shuffle off the yoke of centuries and evolve with greater autonomy — a disaster for Ruski imperial ambitions.
Эту группу составляют бывшие сотрудники компании. This group consists of former employees.
Фактически, бывшие коммунистические враги АСЕАН - Камбоджа, Лаос и Вьетнам - решили присоединиться к блоку. In fact, ASEAN’s erstwhile communist enemies – Cambodia, Laos, and Vietnam – decided to join the bloc.
Бывшие девушки не появляются только ради приглашения на вечеринку. Old girlfriends don't pop in only to be invited to Christmas parties.
Дивизия испанских добровольцев через некоторое время также вступила в борьбу вместе с крупными формированиями, в состав которых входили бывшие советские военнопленные, а также гражданские лица из оккупированных советских территорий. A Spanish volunteer division would eventually join the fight, along with large formations recruited from Soviet prisoners of war and from the local civilian population of occupied Soviet territories.
Все бывшие колхозы стали сельскохозяйственными предприятиями. All the former collective farms had become agricultural enterprises.
И здесь свою положительную роль могут сыграть бывшие президенты. The good offices of the three ex-presidents might be a good place to start.
Бывшие комбатанты будут нуждаться в существенной материально-технической поддержке во время их пребывания в лагерях, в том числе в продовольствии, медицинском обслуживании, размещении, санитарно-гигиенических объектах и в наземном и воздушном транспорте. Ex-combatants will require significant logistic support during their stay in the camps, including food, medical care, accommodation, ablutions and land and air transportation.
Из них получаются только хорошие бывшие супруги. They only make good former spouses.
Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами. Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !