Ejemplos del uso de "пережил" en ruso con traducción "survive"
Traducciones:
todos562
survive218
experience179
endure47
outlive26
live through16
outlast8
worry1
otras traducciones67
Мы все так рады что ты пережил пулевое ранение.
We're all very happy that you survived the bullet wound.
Глава ЦИК пережил четыре попытки отправить его в отставку.
Churov has now survived four attempts to force his resignation.
Я часто думал о том, как Калвер пережил ваш отъезд.
I've often wondered how Culver managed to survive after you left.
Он потерял много крови, состояние критическое, но операцию он пережил.
He's lost a lot of blood and his condition is critical, but he survived the surgery.
Я сражался в космических битвах, пережил смертельную радиацию, путешествовал во времени.
I've fought space battles, survived deadly radiation, time-traveled.
Эксперты говорят, что он не пережил бы тот прыжок в воду.
The experts say he couldn't have survived that fall into the water.
Дэн пережил три таких чистки, две из них устроил сам Мао.
Deng survived three such purges, two of Mao's making.
Лл Кул Джей пережил Майка Майерса, больших белых акул и Квин Латифу.
Ll Cool J has survived Michael Myers, Great White Sharks, and Queen Latifah.
Китай пережил 50-ю годовщину неудачного восстания Тибета против китайской опрессии без особых протестов.
China has survived the 50th anniversary of the failed uprising by Tibetans against Chinese rule in 1959 without major protests.
Доллар пережил вопиющие управленческие ошибки предыдущих администраций, а регулярные предсказания его гибели не оправдываются.
The dollar has survived previous administrations’ egregious policy errors, and has defied repeated predictions of its demise.
Как Лука Пармитано пережил самый страшный эпизод в истории НАСА, связанный с неполадкой скафандра.
How Luca Parmitano survived the scariest wardrobe malfunction in NASA history.
Но сейчас наступили странные времена, и Трамп переживет это, как пережил все предыдущие разоблачения.
But these are strange times, and Trump will survive this as he has survived all previous transgressions.
И как-нибудь ты расскажешь мне, как пережил Пыльный котел и Великую депрессию, дедуля.
And someday, you can tell me how you survived the dust bowl and the Hoover administration, grandpa.
А моя награда за то, что я пережил её, состояла в последующих 4 месяцах химии.
And my reward for surviving it was to go back for four more months of chemo.
НЬЮ-ЙОРК - Китай пережил 50-ю годовщину неудачного восстаия Тибета против китайской опрессии без особых протестов.
NEW YORK - China has survived the 50th anniversary of the failed uprising by Tibetans against Chinese rule in 1959 without major protests.
Я пережил Афганистан, Чечню, Дарфур, и эта трусиха убила меня и единственную женщину, которую я любил!
I survived Afghanistan, Chechnya, Darfur, And this coward kills me!
Если тибетский буддизм был серьезно поврежден, то китайский коммунизм тоже вряд ли пережил разрушения двадцатого века.
If Tibetan Buddhism was severely damaged, Chinese Communism has barely survived the ravages of the twentieth century, either.
Более того, тот факт, что евро пережил минувший кризис, не означает, что он переживёт и следующий.
Indeed, just because the euro survived the last crisis does not mean that it will survive the next one.
С тех пор, как он захватил власть после переворота 1999 года, Мушарраф пережил по крайней мере три серьезных покушения на убийство.
Since seizing power following a 1999 coup, Musharraf has survived at least three serious assassination attempts.
Чтобы отметить эту годовщину, сегодня в Освенциме собрались более 40 глав государств, правительств и парламентов, а также те, кто пережил геенну лагерей смерти.
More than 40 heads of State, government and parliament, and those who survived the Gehenna of the death camps, have gathered today in Oświęcim to mark that anniversary.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad